The English version retains the spirit of the original narrative, but many of the lyrics are translated poetically rather than being directly translated: red helium balloons are casually released by the civilian singer (narrator) with her unnamed friend into the sky and are mistakenly registered by a faulty
early warning system as enemy contacts, resulting in panic and eventually nuclear war, with the end of the song near-identical to the end of the original German version. In another interview that month, the band, including Nena herself, were quoted as being "not completely satisfied" with the English version, since it was "too blatant" for a group not wishing to be seen as a protest band. Two re-recordings of the original German version of the song have been released by Nena the singer: a modern ballad version, which was included on
Nena feat. Nena (2002), and a 2009 retro version, which originally aired as an animated video on the European
Arte channel (as part of a special called "Summer of the '80s") and included some portions in French (specifically, the second part of the first verse and the entire final verse). Nena later formally released this rendition on her 2010
Best of Nena compilation, but the French text was omitted and replaced with the original German lyrics. Live recordings of the song are included on all seven of Nena's live albums, dating from 1995 to 2018. ==Reception==