The
Aban Yasht is the product of a fluid oral culture, where over a long period of time material was added, revised and adapted. Some of the poetic elements in the
yasht may point to very early times like the image of
Anahita wearing
beaver fur. Since this animal lives mostly in the northern regions of Eurasia, this image is sometimes assumed to go back to a time when the Iranians lived further north. Other elements are often speculated to have originated during the
Achaemenid period. Since some verses have a focus on her visual representation, it has been speculated that they were added during the 5th-4th century BCE., when statues of
Anahita were erected in Persia. This connection has however been criticized, such that the visual description in the
yasht is more akin to a vision than a description of a statue. In general, there is no consenus on the dating and more recent scholarship has remained sceptical of connecting specific verses to a specific time period. The purely oral history of the
Aban Yasht ended during the
Sasanian period, when the Avestan literature was edited into a comprehsive
anthology of 21 volumes. Within this edition, the
Aban Yasht was placed with a number of other
yashts in the
Bagan yasht, where it formed the second chapter. This work is now
lost but the
Aban Yasht survived by being part of the collection of
21 Yashts, which is extant through the F1 and E1 manuscript traditions. There are no modern editions dedicated to the
Aban Yasht alone but its text and translations is made available through
critical editions of either the whole Avesta or the
Yasht collection. For example
Darmesteter published in 1883 a translation into English and in 1892 a translation into French, which also included an appendix. In 1927,
Lommel published a translation of the
Yasht collection into German. ==References==