In Cantonese
, gā () means "add", and
yáu () means "oil" or "fuel". It is cited that the Cantonese term originated as a cheer at the
Macau Grand Prix during the 1960s. It was used to imply stepping harder on the gas pedal, giving the car more speed and power to accelerate. It is also a metaphor of injecting fuel into a tank. It was then used as an "all purpose cheer", and used exclusively in both
Mandarin Chinese and
Cantonese Chinese. The
romanized Cantonese ga yau and literal translation phrase
add oil was commonly used since then due to the large number of
bilingual Hongkongers. Instead of using the romanised Cantonese, it is reported that the English phrase was used more commonly by young Hongkongers. The increasing use of text-based online communications also contributed to the usage of the English expression. == Usage ==