Cardinal
Benedetto Pamphili's text and lyrics for the 1707 version of the aria are: Lascia la spina, cogli la rosa; tu vai cercando il tuo dolor. Canuta brina per mano ascosa, giungerà quando nol crede il cuor. Leave the thorn, pluck the rose; you go searching for your pain. Hoary frost by hidden hand will come when your heart doesn't expect it. Handel's 1739
pasticcio Giove in Argo also has a "Lascia la spina" aria, but a shorter one, less known, and set to a different melody. The
libretto for
Rinaldo was written by
Giacomo Rossi from a scenario provided by
Aaron Hill. Almirena is addressing the Saracen king of Jerusalem, Argante, who is holding her prisoner and has just disclosed his passion at first sight for her. ''Rossi's Italian text'' Lascia ch'io pianga mia cruda sorte, e che sospiri la libertà. Il duolo infranga queste ritorte, de' miei martiri sol per pietà.
Literal translation Let me weep over my cruel fate, and let me sigh for liberty. May sorrow shatter these chains, of my woes out of pity alone.
Period translation in rhyme Ah! leave me to the last Relief Of Tears, to utter all my Grief, And let me, thus by Fortune crost, Lament the Liberty I've lost. Compassion only can propose The Remedy for all my Woes. And this Regret, you utter here, Should prove by Pity 'tis sincere. ''Hill's original text'' Permit the wretched to complain Of their unhappy fate; The loss of liberty's a pain That should our sighs create. When you wou'd comfort an afflicted mind, Pity, not love, shou'd make you kind. ==Notes==