Ukraine Poems: • The floscule of words. (Суцвіття слів). Poems. – Kyiv.: Prosvita. – 2000. – 94 p. . • Among lilac dreams. (Поміж бузкових снів). Poems. – Kyiv.: JUANA. – 2002. – 124 p. . • Between gods and us. (Між богами і нами). Poems. – Kyiv.: JUANA. – 2005. – 116 p. . • Walking a tightrope (Мандрівка линвою / Spacer po linie). Poems, translations. In Ukrainian and Poland. In collaboration whis Voicheh Pestka. Lviv-Radom: Kamenyar. – 2008. – 94 p. . • Other lines. (Інші лінії). Poems. – Kyiv.: Prosvita. – 2009. – 200 p. . • The spell of love. (Замовляння із любові). Poems. – Luck.: Tverdynia. – 2011. – 84 p. .
Prose: • The Etymology of Blood (Етимологія крові). Novel. – Kyiv.: Fact.– 2008. – 156 p. . • Anna Bahriana about
Maria Zankovetska,
Olena Teliha,
Vanga,
Maria Prymachenko,
Slava Stetsko: stories. For Children. (Анна Багряна про Марію Заньковецьку, Олену Телігу, Вангу, Марію Примаченко, Славу Стецько). – Kyiv.: Grani-T., 2010. – 96 p. (series "Living outstanding children"). . • Such a Strange Love This is. (Дивна така любов). Novel-sonata. – Kyiv.: Nora-druk. - 2010. – 208 p. (series "Popular Books"). . • The Pesterer. (Дошкуляка). Novel. – Kyiv.: Nora-druk. – 2012. – 216 p. (series "Popular Books"). .
Translations: • Risto Vasilevski. The Temple and the Temple still (Храм, справді, храм). Poems. Compiler and translator from Macedonian: Anna Bahriana. – Luck.: Tverdynia. – 2011. – 148 p. (series "Modern Balkan poetry"). . • Dimitar Hristov. Across the border. (Крізь кордони). Poems. Compiler and translator from Bulgarian: Anna Bahriana. – Luck.: Tverdynia. – 2012. – 64 p. (series "Modern Balkan poetry"). . • Jeton Kelmendi. On the top of the time. (На верхів’ї часу). Poems. Compiler and translator from Albanian: Anna Bahriana. – Luck.: Tverdynia. – 2012. – 40 p. (series "Modern Balkan poetry"). .
Performances of plays and libretti: • "Beyond Time" (dramatic poem) at the ERA Drama Theater (Kyiv) in 2006 and the Premiera Music & Drama Studio (Kyiv) in 2009 • "Gloria" (a musical) at the Donetsk National Ukrainian Academic Theater of Music and Drama, 2010 • "Rhododendron" (a tragicomedy in two acts) at the Homin Ukrainian Drama Theater (Chicago) in 2010
Poland Poems: • Create me in your dreams... (Wysnij mnie...). Translator from Ukrainian: Voicheh Pestka. – Częstochowa.: Leterackie Towarzystwo Wzaimniej Adoracji "Li-TWA". – 2008. – 39 p. .
Azerbaijan Poems: • Two grains of sand (IKI ỌUM DƏNƏS). – Translators from Ukrainian: Elchin Iskenderzade, Arzu Huseinova. – Baku.: "Vektor" Nәşrlәr Evi. – 2009. – 72 p.
Bulgaria Poems: • The anchor for two (Котва за двама). Translator from Ukrainian: Dimitar Hristov. – Varna.: Slavic literary and artistic Academy. – 2011. – 80 p. .
Translations: • Two Bahriana's in Eternal and Holy (Двете Багряни във ВЕЧНАТА И СВЯТАТА). (bilingual Bulgarian-Ukrainian edition of poems of Elisaveta Bahriana, compiler and translator from Bulgarian: Anna Bahriana). – Varna.: Slavic literary and artistic Academy. – 2009. – 112 p. . • Dora Gabe. Sun, wait! (Сонце, почекай! / Почакай, слънце!). (Bilingual Bulgarian-Ukrainian edition, compiler and translator from Bulgarian: Anna Bahriana). – Varna.: Slavic literary and artistic Academy. – 2012. – 112 p. .
North Macedonia Dramaturgy: • Plays. (Пиеси). Translators from Ukrainian: Dimitar Hristov, Vasil Mihailov, Ilia Arev, Trajche Kacarov. – Shtip. – 2011. – 120 p. .
Prose: • Such a Strange Love This is. (Толку необична љубов). Novel-sonata. Translator from Ukrainian: Vera Chornyi-Meshkova. – Skopje.: MATICA. – 2011. – 118 p. .
Poems: • The tabouret. (Ѓерѓеф). Translator from Ukrainian: Vesna Acevska, Vera Chornyi-Meshkova. – Kochani. – 2012. – 48 p. .
Translations: • Modern Poetry of Republic of Macedonia. Anthology. Compiler and translator from Macedonian: Anna Bahriana. – Skopje. – Feniks. – 2012. – 160 p. (Series "Aura"). .
Serbia Dramaturgy: • Plays (Комади). Translator from Ukrainian: Risto Vasilevski. – Smederevo.: Arka. – 2012. – 127 p. (Series "Scene"). .
Poems: • The Scythian woman (Скитска дева / Скіфська діва). Translator from Ukrainian: Vera Horvat. – Smederevo: Smederovo's Poet Autumn. – Meridijani. – 2012. – 80 p. .
Belgium Poems: • The anchor (L'Ancre): Poems / Translator from Ukrainian: Dmytro Tchystiak. - Brussels: L'Esprit des Aigles, 2012, 40 p. . == Honors, awards and prizes ==