Other indications which may be encountered appended to scientific name authorship include indications of nomenclatural or taxonomic status (e.g. "
nom. illeg.", "
sensu Smith", etc.), prior taxonomic status for taxa transferred between hybrid and non-hybrid status ("(pro sp.)" and "(pro hybr.)", see Article 50 of the botanical Code), and more. Technically these do not form part of the author citation but represent supplementary text, however they are sometimes included in "authority" fields in less well constructed
taxonomic databases. Some specific examples given in Recommendations 50A–F of the botanical Code include: •
Carex bebbii Olney, nomen nudum (alternatively: nom. nud.) for a taxon name published without an acceptable description or diagnosis •
Lindera Thunb., Nov. Gen. Pl.: 64. 1783, non Adans. 1763 for a
homonym—indicating in this instance that
Carl Peter Thunberg's "
Lindera" is not the same taxon as that named previously by
Michel Adanson, the correspondence of the two names being coincidental •
Bartlingia Brongn. in Ann. Sci. Nat. (Paris) 10: 373. 1827, non Rchb. 1824 nec F.Muell. 1882 as above, but two prior (and quite possibly unrelated) homonyms noted, the first by
Ludwig Reichenbach, the second by
Ferdinand von Mueller •
Betula alba L. 1753, nom. rej. for a taxon name rejected (normally in favour of a later usage) and placed on the list of rejected names forming an appendix to the botanical Code (the alternative name conserved over the rejected name would be cited as "nom. cons.") •
Ficus exasperata auct. non Vahl this is the preferred syntax for a name that has been misapplied by a subsequent author or authors ("auct." or "auctt.") such that it actually represents a different taxon from the one to which Vahl's name correctly applies •
Spathiphyllum solomonense Nicolson in Am. J. Bot. 54: 496. 1967, "
solomonensis" indicating that the epithet as originally published was spelled
solomonensis, but the spelling here is in an altered form, presumably for Code compliance or some other legitimate reason. ==See also==