Editions • Ibn Abī Ṭāhir Ṭayfūr,
Balaghāt al-Nisāʾ, edited by Aḥmad al-Alfī (Cairo, 1326/1908). • Ibn Abī Ṭāhir Ṭayfūr,
Balaghāt al-Nisāʾ, introduction by Barakāt Yūsuf Habbūd (Sidon and
Beirut, 2000). In the estimation of Pernilla Myrne in 2020, Both editions are unsatisfying. The 1908 edition is based on two modern copies in Cairo (one of them copied in 1880), and later editions seem to be based either on the same manuscripts or on al-Alfī’s edition, as is Habbūd’s edition. Habbūd has compared al-Alfī’s edition with other editions; unfortunately, he does not inform us which editions he has used and which manuscript they have used. Evidently, this important book is in need of a new, critical edition'.
Translations • Roberts, Nancy N., 'Voice and Gender in Classical Arabic Adab: Three Passages from Aḥmad Ṭayfūr's "Instances of the Eloquence of Women"',
Al-ʿArabiyya, 25 (1992), 51–72 (translates a prose elegy to
al-Ḥusayn ibn ʿAlī by his maternal aunt
Umm Kulthūm bint Muḥammad;
Arwā bint al-Ḥārith ibn ʿAbd al-Muṭṭalib, 'an aged woman of the Hashemites', confronting Caliph
Muʿāwiyah ibn Abī Sufyān; and Umm Banīn, wife of
al-Walīd I, disputing with
al-Hajjāj ibn Yūsuf). == See also ==