Different versions of the lyrics exist. These words seem to be Lady Nairne's own: they are taken from an 1869 edition of her songs, which cites five stanzas (alternating with the "Will ye no' come back again" chorus), of which the middle three are explicitly Jacobite. Some versions cite only two (the first and the last) stanzas, while others add several more that seem not to have been part of the original. For instance, in a 1901 anthology by
James Welldon, two additional stanzas are found, and the poem is credited to "Anonymous." Variant wordings for some of the lyrics (especially our second verse) are also given by some sources. The second verse presented here rhymes, at least in Lady Nairn's Scots. :Bonnie Charlie's noo awa :Safely o'er the friendly main; :He'rts will a'most break in twa :Should he no' come back again. ::Chorus ::Will ye no' come back again? ::Will ye no' come back again? ::Better lo'ed ye canna be ::Will ye no' come back again? :Ye trusted in your Hieland men :They trusted you, dear Charlie; :They kent you hiding in the glen, :Your cleadin' was but barely.* ::(Chorus) :English bribes were a' in vain :An' e'en tho puirer we may be :Siller canna buy the heart :That beats aye for thine and thee. ::(Chorus) :We watch'd thee in the gloamin' hour :We watch'd thee in the mornin' grey :Tho' thirty thousand pound they'd gi'e :Oh, there is nane that wad betray. ::(Chorus) :Sweet's the
laverock's note and lang, :Liltin' wildly up the glen, :But aye to me he sings ane sang, :Will ye no come back again? ::(Chorus) : *The line is a little obscure.
Cleading is cognate with standard English "clad", in the sense of "covered" or "dressed" – probably a reference to Prince Charles being "barely concealed" is intended, although it could also refer to a lack of suitable clothing. ==Notable performers==