It is sometimes also named after the
Radziwiłł family surname of
Mikołaj "the Black" Radziwiłł, the benefactor of the undertaking, or after
Pińczów, where the translating was commissioned and translators chosen and authorized at the
Calvinist synods of 1559 and 1560, and where the work was accomplished. The Brest Bible is one of the earliest
modern era translations of all of the Bible, from, for the most part, the
original Hebrew and
Koine Greek languages.
Latin Vulgate was also utilized to a lesser degree and so was a French translation. The Brest Bible, produced by a group of Calvinist scholars,
Mikołaj Radziwiłł's son,
Mikołaj Krzysztof "the Orphan" Radziwiłł, converted to Catholicism and as a
Counter-Reformation zealot arranged for a public burning of all the specimens of the Bible of Brest that he could locate and buy (some have survived) at
Vilnius' central market. == References ==