Diu '' commonly seen in Hong Kong
Diu (
Traditional Chinese: or ,
Jyutping: diu2), literally meaning
fuck, is a common but grossly vulgar profanity in Cantonese. In a manner similar to the English word
fuck,
diu2 expresses dismay, disgrace and disapproval. Examples of expressions include
diu2 nei5! ( or , fuck you!) and the highly offensive ( or , fuck your mother) or ( or , fuck your mother's stinky cunt). The word
diu was originally a noun meaning the penis and evolved as a verb. Regarded as a grossly vulgar word in Cantonese, the word has gained a new meaning in
Taiwan to refer to "cool". In this context, the Mandarin pronunciation may not be censored on TV broadcasts but the original Cantonese pronunciation is still taboo. Certain euphemisms exist, including
siu () (small/little),
tsiu (),
yiu ().
Gau Gau (
Traditional Chinese: or or ;
Jyutping: gau1), but more commonly written as (
haau1) or (
gou1) despite different pronunciations, is a vulgar Cantonese word which literally means erected
cock or
cocky. The phrase
ngong6 gau1 is an adjective that may be loosely translated as a "dumbass".
Minced variants include
ngong6 geoi1,
ngong6 kiu1,
ngaang6 gaau1 (
lit. hard plastic) and "on9" (used in
internet slang). The phrase
mou4 lei4 tau4 gau1 () meaning "makes no sense" was cut to
mou4 lei4 tau4 to avoid the sound
gau1. Similar to "fucking" in English, this word is usually used as an adverb. Compare this: • (crazy) • (fucking crazy) Two common euphemisms
gau, which only differ in the tone, include
gau2 (nine) and
gau2 (dog, but it may change the original "dumbass" meaning into "cunning" instead).
Lan Lan ( or ;
Jyutping: lan2), more commonly idiomatically written as
lan, is another vulgar word that means penis. Similar to
gau, this word is also usually used as an adverb.
lan yeung ( or ) can be loosely translated as "dickface". Euphemisms includes
laan (lazy) or
nang (able to).
Tsat Tsat ( or or ;
Jyutping: cat6), more commonly idiomatically written as , is a vulgar word for an
impotent penis.
Ban6 cat6 (, ) is a more common phrase among others. However, it is usually used as a vulgar adjective especially among the youth. It means "ugly" or "shameful".
cat6 tau4 ( or or ) can be loosely translated as "dickhead". A common euphemism is
cat1 (seven), which only differs in the tone. Other euphemisms include
caat3 (to brush) and
caak6 (thieves). As a result, thieves that are easily caught by the police are often intentionally described as
ban6 caak6 (stupid thieves) in the newspaper to achieve the humorous effects from the phrase
ban6 cat6.
Hai Hai (
Traditional Chinese: or or ;
Jyutping: hai1) is a common vulgar word that literally means vagina. The English equivalent is "
cunt". is more common on the mainland of China, with being used in Hong Kong and Macao. The Chinese character consists of two parts: the upper part is that means "body" while the bottom part means "a hole". The Chinese character thus literally means a "hole at the bottom of the body". Two common phrases include
so4 hai1 (silly cunt) and
cau3 hai1 (stinking cunt). Also another phrase is
diu2 hai1 (fuck a pussy). A common euphemism is
sai1 (west). The phrase
sai1 hau2 sai1 min6 (west mouths and west faces) is often used to describe women who have an impolite look. Some terms that are associated with western culture, such as
sai1 yan4 (westerners), may become Cantonese jokes that are based on the ambiguity of the pronunciations or tones. Other euphemisms include
haai4 (shoes) and
haai5 (crabs). As a result, crabs are sometimes intentionally linked with other words such as stinking and water to achieve some vagina-related humorous effects. The word
hai can also mean total failure, as in the phrase
hai1 saai3 (). The Chinese character , one of whose meanings is similar to the English "bask", functions in Cantonese as the verbal particle for the
perfective aspect. To further stress the failure, sometimes the phrase
hai1 gau1 saai3 is used (the word
gau that means penis is put in between the original phrase). Since this phrase is highly offensive (it consists of two of the five vulgar words), a euphemism or
xiehouyu, a kind of Chinese "proverb", is sometimes used. As in a normal
xiehouyu, it consists of two elements: the former segment presents a scenario, while the latter provides the rationale thereof. One would often only state the first part, expecting the listener to know the second. The first part is "a man and a woman having a sunbath (naked)" (). Since the penis and vagina are both exposed to the sun, the second part is
hai1 gau1 saai3 ()—a pun for total failure. Therefore, if one wants to say that something is a total failure, he only has to say , and the listener will understand the intended meaning. ==Other curse phrases==