Modern script (GVIM-DECA) Since December 2017 the Venetian language adopted a modern writing system, named
GVIM (acronym for
Grafia del Veneto Internazionale Moderno, i.e.
Writing system for Modern International Venetian) thanks to the 2010 2nd Regional
ad hoc Commission of the Regione del Veneto. The
Academia de ła Bona Creansa – Academy of the Venetian Language, an NGO accredited according to the UNESCO 2003 Convention for the Venetian language and culture had already worked, tested, applied and certified a full writing system (presented in a scientific publication in linguistics in 2016), known with the
DECA acronym (''Drio El Costumar de l'Academia
, i.e. literally According to the Use of the Academia''). The
DECA writing system has been officialized by the
Veneto Region under the name
Grafia Veneta Internazionale Moderna, by unanimous vote of the
Commissione Grafia e Toponomastica (i.e.
Script and Topononymy Committee) of the Venetian language on December 14, 2017, and available at portal of the Venetian Regional Council dedicated to the Venetian language. The same writing system was then employed for the first grammar of the Venetian language to be published by a university, in Brasil, in 2018. The
DECA, then
GVIM, had already been used in a trilingual document approved by the
Veneto Regional Council (Aprile 2016) in Italian, Venetian, and English.
Traditional system Venetian currently has an
official writing system. Traditionally it is written using the
Latin script—sometimes with certain additional letters or diacritics. The basis for some of these conventions can be traced to Old Venetian, while others are modern innovations. Medieval texts, written in Old Venetian, include the letters , and to represent sounds that do not exist or have a different distribution in Italian. Specifically: • The letter was often employed in words that nowadays have a voiced -sound (compare English
xylophone); for instance appears in words such as , , ("reason", "(holy) Cross" and "house"). The precise phonetic value of in Old Venetian texts remains unknown, however. • The letter often appeared in words that nowadays have a varying voiced pronunciation ranging from to or or even to ; even in contemporary spelling "down" may represent any of or even , depending on the dialect; similarly "young woman" could be any of , or , and "zero" could be , or . • Likewise, was written for a voiceless sound which now varies, depending on the dialect spoken, from to to , as in for example "sweet", now , "sweetness", now , or "hope", now . The usage of letters in medieval and early modern texts was not, however, entirely consistent. In particular, as in other northern Italian languages, the letters and were often used interchangeably for both voiced and voiceless sounds. Differences between earlier and modern pronunciation, divergences in pronunciation within the modern Venetian-speaking region, differing attitudes about how closely to model spelling on Italian norms, as well as personal preferences, some of which reflect sub-regional identities, have all hindered the adoption of a single unified spelling system. Nevertheless, in practice, most spelling conventions are the same as in Italian. In some early modern texts letter becomes limited to word-initial position, as in ("is"), where its use was unavoidable because Italian spelling cannot represent there. In between vowels, the distinction between and was ordinarily indicated by doubled for the former and single for the latter. For example, was used to represent ("he/she kisses"), whereas represented ("low"). (Before consonants there is no contrast between and , as in Italian, so a single is always used in this circumstance, it being understood that the will agree in voicing with the following consonant. For example, represents only , but represents .) Traditionally the letter was ambiguous, having the same values as in Italian (both voiced and voiceless affricates and ). Nevertheless, in some books the two pronunciations are sometimes distinguished (in between vowels at least) by using doubled to indicate (or in some dialects ) but a single for (or , ). In more recent practice the use of to represent , both in word-initial as well as in intervocalic contexts, has become increasingly common, but no entirely uniform convention has emerged for the representation of the voiced vs. voiceless affricates (or interdental fricatives), although a return to using and remains an option under consideration. Regarding the spelling of the vowel sounds, because in Venetian, as in Italian, there is no contrast between tense and lax vowels in unstressed syllables, the orthographic grave and acute accents can be used to mark both stress and vowel quality at the same time:
à ,
á ,
è ,
é ,
í ,
ò ,
ó ,
ú . Different orthographic norms prescribe slightly different rules for when stressed vowels must be written with accents or may be left unmarked, and no single system has been accepted by all speakers. Venetian allows the
consonant cluster (not present in Italian), which is sometimes written or before
i or
e, and or before other vowels. Examples include (Italian , "to clear up"), (, "plain clear"), (, "gun") and (, "[your] servant", , "hello", "goodbye"). The hyphen or apostrophe is used because the combination is conventionally used for the sound, as in Italian spelling; e.g. (, "stupid"); whereas before
a,
o and
u represents : (, "box"), (, "to hide"), (, "to forgive").
Proposed systems Recently there have been attempts to standardize and simplify the script by reusing older letters, e.g. by using for and a single for ; then one would write for ("[third person singular] kisses") and for ("low"). Some authors have continued or resumed the use of , but only when the resulting word is not too different from the Italian orthography: in modern Venetian writings, it is then easier to find words as and , rather than and , even though all these four words display the same phonological variation in the position marked by the letter . Another recent convention is to use (in place of older ) for the "soft"
l, to allow a more unified orthography for all variants of the language. However, in spite of their theoretical advantages, these proposals have not been very successful outside of academic circles, because of regional variations in pronunciation and incompatibility with existing literature. More recently, on December 14, 2017, the Modern International Manual of Venetian Spelling was approved by the new Commission for Spelling of 2010. It was translated into three languages (Italian, Venetian and English) and it exemplifies and explains every single letter and every sound of the Venetian language. The graphic accentuation and punctuation systems are added as corollaries. Overall, the system was greatly simplified from previous ones to allow both Italian and foreign speakers to learn and understand the Venetian spelling and alphabet in a more straightforward way. The
Venetian speakers of
Chipilo use a system based on
Spanish orthography, even though it does not contain letters for and . The American linguist Carolyn McKay proposed a writing system for that variant based entirely on the
Italian alphabet. However, the system was not very popular.
Orthographies comparison ==Sample texts==