Two chapters of
St. Matthew's Gospel survive from the hand of William Rowe (aka William Kerew) of
Sancreed (fl. 1650–1690). There are ten versions of the
Lord's Prayer from the 1600s and 1700s. A translation from
Latin was produced in
John Davies'
Llyfr y Resolusion in 1632. Another translation was published in
William Scawen's 1680
Antiquities Cornu-Brittanick, and two versions were produced in John Chamberlayne's 1715
Oratio Dominica in diversas linguas versa. Also from this period,
John Keigwin produced two versions,
John and
Thomas Boson one each, and
William Gwavas also produced two. There are eight versions of the
Apostles' Creed from the same period, and seven versions of the
Ten Commandments. Two translations of
Genesis 1 survive from the 1700s, one by John Boson and another by John Keigwin. William Kerew produced translations of Genesis 3, Matthew 2:1–20 and Matthew 4.
Henry Jenner suggests that some other translations from the same period, of
Proverbs 30:5–6 and of
Psalms 2:11, 7:11, 35:1 and 2, were also produced by William Kerew. There is also an anonymous line-for-line translation of
Psalm 100 located as part of the Gwavas MS at the
British Library. ==Modern translations==