The original Croatian edition published in 1916 consisted of six stories. Two additional stories were later added and first published in the Croatian 1926 edition. These eight appear in contemporary Croatian editions. Since the English translation was published before the extra two stories were written, they featured only the original six tales. The following is the list of original titles followed by English titles as translated by Copeland (stories missing from the English version are marked with the † symbol): •
Kako je Potjeh tražio istinu (
How Quest Sought the Truth) •
Ribar Palunko i njegova žena (
Fisherman Plunk and His Wife) •
Regoč (
Reygoch) •
Šuma Striborova (''Stribor's Forest'') •
Bratac Jaglenac i sestrica Rutvica (
Little Brother Primrose and Sister Lavender) •
Lutonjica Toporko i devet župančića † •
Sunce djever i Neva Nevičica (
Bridesman Sun and Bride Bridekins) •
Jagor † Between 2002 and 2006, the eight stories from the collection were adapted into a series of animated cartoons and interactive games made by an international team of animators from eight countries, led by
Helena Bulaja. The project won numerous awards at various
new media and animation festivals. The cartoons were produced in Croatian, English and German and published in
CD-ROM format, and are available for viewing online. ==List of translations==