African languages A lowercase appeared alongside a lowercase
retroflex D in a 1982 revision of the
African reference alphabet. This revision of the alphabet eliminated uppercase forms, so there was no conflict between and .
Kven The letter , which is not used in
standard Finnish, became used in
Kven language texts in the early 2020s, with its users as of March 2025 including the
Norwegian Directorate for Civil Protection ( ),
NRK (e.g. '
), and Kainun Institutti (e.g. ').
Latin was used in
Medieval Latin to mark
abbreviations of words containing the letter
d. For example, could stand for "of the heirs". Similar crossbars were added to other letters to form abbreviations.
South Slavic languages is used to write the
voiced alveolo-palatal affricate, , similar to the in "
jam". Daničić modeled the letter after the
Icelandic and
Anglo-Saxon letter
eth, albeit representing a different sound. In 1892 it was officially introduced in
Croatian and
Slavonian schools (in the
Habsburg Kingdom of Croatia-Slavonia where the
Croatian language was official) and so definitively added to
Gaj’s Latin alphabet. An unadorned in Vietnamese represents either (Hanoian) or (Saigonese). is the seventh letter of the Vietnamese alphabet, after and before . Traditionally, digraphs and trigraphs like and were considered letters as well, making the eighth letter. is a letter in its own right, rather than a ligature or letter-diacritic combination; therefore,
đá would come after
dù in any alphabetical listing. The Vietnamese alphabet was formally described for the first time in the 17th-century text , attributed to a Portuguese Jesuit missionary, possibly
Francisco de Pina or Filipe Sibin. This passage about the letter
Đ was later incorporated into
Alexandre de Rhodes' seminal : On older typewriters, was located where would be in the French
AZERTY layout. Alternatively, a hyphen can be
overstruck onto a D. On computers without support for a Vietnamese
character set or
Unicode, is encoded as DD and as dd according to the
Vietnamese Quoted-Readable standard. Vietnamese computer users typically input as in the
Telex and VIQR input methods or as in the
VNI input method. In the absence of an input method, the
TCVN 6064:1995 and
Microsoft Windows Vietnamese keyboard layouts map ZA0-09 ( on a U.S. keyboard) to , or when holding down . The Windows layout also maps ZA0-11 () to ₫. Other modes of communication also have dedicated representations of . In
Vietnamese Braille, it is , which corresponds to in
French Braille. In the
Vietnamese manual alphabet, is produced by touching the thumb to the index finger. In
Morse code, it is rendered – · · – · ·, corresponding to Telex's "DD".
Spanish The Spanish language used as a ligature of the word (). It is rarely typed, but it was commonly used on signs and in handwritten text, especially in
Old Spanish. == Other uses ==