Rivera Garza’s work has been translated into English, Portuguese, German, Italian, and Korean. •
Lo anterior (Mexico City: Tusquets, 2004). •
La muerte me da (Mexico City/Barcelona: Tusquets, 2007). •
Death Takes Me, translated by Sarah Booker & Robin Myers, 2025 •
Verde Shanghai (Mexico City: Tusquets, 2011). •
El mal de la taiga (Mexico City: Tusquets, 2012) •
The Taiga Syndrome, translated by Suzanne Jill Levine and Aviva Kana (Dorothy, US, 2018;
And Other Stories, UK, 2019). •
Autobiografía del algodón (Literatura Random House, 2020) •
Autobiography of Cotton, translated by
Christina MacSweeney, (Graywolf Press, 2026)
Short-story collections •
La guerra no importa (Mexico City:
Mortiz, 1991). San Luis Potosí National Book Award, 1987. •
Ningún reloj cuenta esto (Mexico City: Tusquets, 2002). Juan Vicente Melo National Book Award, 2001. •
La frontera más distante (Mexico City/Barcelona: Tusquets, 2008). •
Allí te comerán las turicatas (Mexico City: La Caja de Cerillos Ediciones/DGP, 2013).
Opera •
Viaje - in collaboration with Javier Torres Maldonado, work commissioned by the
Festival Internacional Cervantino.
Poetry •
La más mía (Mexico City: Tierra Adentro, 1998). •
Los textos del yo (Mexico City: Fondo de Cultura Económica, 2005). •
La muerte me da (Toluca: ITESM-Bonobos, 2007). •
El disco de Newton, diez ensayos sobre el color (Mexico City: Dirección de Literatura, UNAM, Bonobos, 2011). •
Viriditas (Guadalajara: Mantis/UANL, 2011).
Non-fiction •
La Castañeda. Narrativas dolientes desde el Manicomio General, 1910-1930 (Mexico City: Tusquets, 2010). •
Dolerse. Textos desde un país herido (Mexico City: Sur+, 2011). •
Los muertos indóciles. Necroescrituras y desapropiación (Mexico City: Tusquets, 2013). • ''
Liliana's Invincible Summer: A Sister's Search for Justice.'' 2023
As editor •
Romper el hielo: Novísimas escrituras al pie de un volcán (Toluca: ITESM-Bonobos, 2006). •
La novela según los novelistas (Mexico City: Fondo de Cultura Económica, 2007). •
Romper el hielo: Novísimas escrituras al pie de un volcán. El lugar (re) visitado (Mexico City: Feria del Libro, Secretaría de Cultura, GDF, 2007). •
Rigo es amor. Una rocola de dieciséis voces (Mexico City: Tusquets, 2013).
Translations From Spanish into English: • "Nine Mexican Poets Edited by Cristina Rivera-Garza," in New American Writing #31. From English into Spanish: •
Notas sobre conceptualismos (Mexico City:
Conaculta, 2013). • "Por la niebla del nosotros" translation and introduction of Juliana Sphar, in
Nexos. • Translations of poems by Don Mee Choi, Edwin Torres, Juliana Sphar, Harryette Mullen, among others, included in
Los muertos indóciles. Necroescrituras y desapropiación. ==Notes==