Disney movies are usually released in theaters in a set of languages, which varies depending on the product. All Disney animated movies are systematically dubbed and distributed in a fixed group of languages. However, there are languages covered by the department on an irregular basis, which varies depending on the movie.
Dubbings systematically released Over the years, the set of languages covered by DCVI has expanded, with a typical animated tentpole being nowadays distributed in theaters in 39 to 43 territories, an average live-action movie numbering 12 to 15 languages, and a
four-quadrant live-action film like
Pirates of the Caribbean being dubbed into about 27 tongues. The number of languages involved in the dubbing process varies in accordance with the kind of product, with animation movies covering the largest number, and it has expanded throughout the years. Following the
Russian invasion of Ukraine in 2022, Disney closed all business in
Russia, cancelling and removing the production of dubbings issued by
The Walt Disney Company CIS, and shifting the location of the production of Russian theatrical film dubbings to
Kazakhstan.
Dubbings irregularly or occasionally released Moana was released in 2016, which received a total of three special dubbings in
Polynesian languages in the space of two years from its original release date. Following upon the success of these three productions, a special
Northern Sámi dubbing was also made for the movie
Frozen II, while no dubbing in this language was made for the first chapter of the series. A peculiar case in one-time dubbings are the
Arapaho version of
Bambi, released in 1994 and the
Navajo version of
Finding Nemo, released in 2016, made in collaboration with the
Wyoming Indian Schools and the
Navajo Nation Museum respectively. Differently from the rest of special dubbings, these two movies are not linked in any ways to the
Arapaho and
Navajo cultures, but they were rather chosen as a means to preserve these two languages, teaching them to young generations through a popular Disney movie. But while the Navajo version of
Finding Nemo is a complete dubbing, which includes even a Navajo version of the end-credits song "
Beyond the Sea" performed by
Fall Out Boy's lead singer
Patrick Stump, the Arapaho version of
Bambi is only a partial dubbing, where the spoken parts were dubbed, but the songs were left in English. == References ==