French Double gender marking has been demonstrated typographically using the masculine form as the baseline, and then adding a period or hyphen followed by the feminine suffix, such as fier.ère.s or fier-ère-s. Double gender marking is prevalent in radical political pamphlets and manifestos. This is difficult to track, however, as these types of publications are written by many groups and tend to be published by organizations that do not keep detailed records of their activities. It has been argued that, due to World War I and the gap in traditional male professions that women were required to fill, many words for professions developed feminine variations. Since then, there has been considerable debate about codifying these changes. Attempts in France to enact changes in language inclusivity have generated considerable pushback. The
French Academy, a prominent council on the French language, has stated that codifying procedures like language feminization would engender "a disunited language, disparate in its expression, creating a confusion that borders on illegibility."
Italian Female members of a profession can be referred to with the masculine ending -e (eg. presidente) or the feminine -essa (eg. presidentessa). A 2001 study by Mucchi-Faina and Barro showed that women professionals are more persuasive when using the masculine ending while a 2012 study by Merkel et al. show there was no difference in perception.
Russian Noun declension is asymmetrical in Russian. Women can be referred to with suffixes of the first or second declension but men can only be referred to with first declension suffixes.
German Man is commonly used to mean 'one' and is frequently used in general statements. It is similar to English indefinite "you" or "one." Feminine job titles are usually created by adding -in to the grammatically masculine word in question. Informatiker (singular or plural). The feminine form is Informatikerin (singular) and Informatikerinnen (plural).
Polish A study of the feminized form of diarolog, known as diarolożka (feminine) found that feminization lead to disadvantageous effects for female applicants. Applicants with a feminized job title were evaluated disadvantageously compared to male applicants and female applicants who retained the masculine form of the job title. ==See also==