, "Our Lord the Flayed One", an Aztec (Mexica) deity Sahagún was among the first people to develop an array of strategies for gathering and validating knowledge of indigenous New World cultures. Much later, the discipline of anthropology would later formalize these as
ethnography. This is the scientific research strategy to document the beliefs, behavior, social roles and relationships, and worldview of another culture, and to explain these within the logic of that culture. Ethnography requires scholars to practice empathy with persons very different from them, and to try to suspend their own cultural beliefs in order to enter into, understand, and explain the worldview of those living in another culture. Sahagún systematically gathered knowledge from a range of diverse persons (now known as informants in anthropology), who were recognized as having expert knowledge of Aztec culture. He did so in the native language of Nahuatl, while comparing the answers from different sources of information. According to James Lockhart, Sahagún collected statements from indigenous people of "relatively advanced age and high status, having what was said written down in Nahuatl by the aids he had trained." Some passages appear to be the transcription of spontaneous narration of religious beliefs, society or nature. Other parts clearly reflect a consistent set of questions presented to different people designed to elicit specific information. Some sections of text report Sahagún's own narration of events or commentary. He developed a
methodology with the following elements: • Use the indigenous Nahuatl language. • Elicit information from elders, cultural authorities publicly recognized as the most knowledgeable. • Adapt the project to the ways in which Aztec culture recorded and transmitted knowledge. • Use the expertise of former students at the
Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, crediting them by name. • Attempt to capture the totality or complete reality of Aztec culture on its own terms. • Structure inquiry by using questionnaires, and adapt to using more valuable information shared by other means. • Attend to the diverse ways that diverse meanings are transmitted through Nahuatl linguistics. • Undertake a comparative evaluation of information, drawing from multiple sources, to determine the degree of confidence with which he could regard that information. • Collect information on the conquest of the Aztec Empire from the point of view of the
Tenochtitlan-
Tlatelolco, that had been defeated. These methodological innovations substantiate historians' claim that Sahagún was the first anthropologist. Most of the
Florentine Codex is alphabetic text in Nahuatl and Spanish, but its 2,000 pictures provide vivid images of sixteenth-century New Spain. Some of these images directly support the alphabetic text; others are thematically related; others are for seemingly decorative purposes. Some are colorful and large, taking up most of a page; others are black and white sketches. The pictorial images offer remarkable detail about life in New Spain, but they do not bear titles, and the relationship of some to the adjoining text is not always self-evident. They can be considered a "third column of language" in the manuscript. Several different artists' hands have been identified, and many questions about their accuracy have been raised. The drawings convey a blend of Indigenous and European artistic elements and cultural influences. Many passages of the texts in the Florentine Codex present descriptions of like items (e.g., gods, classes of people, animals) according to consistent patterns. Because of this, scholars have concluded that Sahagún used a series of questionnaires to structure his interviews and collect data. Sahagún named more than a dozen Aztec doctors who dictated and edited these sections. A questionnaire such as the following may have been used in this section: • What is the name of the plant (plant part)? • What does it look like? • What does it cure? • How is the medicine prepared? • How is it administered? • Where is it found? The text in this section provides very detailed information about location, cultivation, and medical uses of plants and plant parts, as well as information about the uses of animal products as medicine. The drawings in this section provide important visual information to amplify the alphabetic text. The information is useful for a wider understanding of the
history of botany and the
history of zoology. Scholars have speculated that Sahagún was involved in the creation of the
Badianus Manuscript, an herbal created in 1552 that has pictorials of medicinal plants and their uses. Although this was originally written in Nahuatl, only the Latin translation has survived. to be sent to Europe Book Eleven, "Earthly Things", has the most text and approximately half of the drawings in the codex. The text describes it as a "forest, garden, orchard of the Mexican language". It describes the Aztec cultural understanding of the animals, birds, insects, fish and trees in Mesoamerica. Sahagún appeared to have asked questions about animals such as the following: • What is the name of the animal? • What animals does it resemble? • Where does it live? • Why does it receive this name? • What does it look like? • What habits does it have? • What does it feed on? • How does it hunt? • What sounds does it make? Plants and animals are described in association with their behavior and natural conditions or habitat. The Nahua presented their information in a way consistent with their worldview. For modern readers, this combination of ways of presenting materials is sometimes contradictory and confusing. Other sections include data on minerals, mining, bridges, roads, types of terrain, and food crops. The
Florentine Codex is one of the most remarkable social science research projects ever conducted. It is not unique as a chronicle of encountering the
New World and its peoples, for there were others in this era. Sahagún's methods for gathering information from the perspective within a foreign culture were highly unusual for this time. He reported the worldview of people of Central Mexico as they understood it, rather than describing the society exclusively from the European perspective. "The scope of the ''Historia's'' coverage of contact-period Central Mexico indigenous culture is remarkable, unmatched by any other sixteenth-century works that attempted to describe the native way of life." Foremost in his own mind, Sahagún was a Franciscan missionary, but he may also rightfully be given the title as Father of American Ethnography. ==Editions==