An English translation by the American author
Paul Auster was published in the Summer 1980 issue of
The Paris Review, and in book form in 1983, with the title
A Tomb for Anatole. A new translation by
Patrick McGuinness, with the title ''For Anatole's Tomb'', was published in 2003, and was selected as the year's Translation Choice by the
Poetry Book Society. Will Stone reviewed the book in
The Guardian in 2003, and called it "an honest, unaffected work", which "can be read with equal satisfaction by both an admirer of Mallarmé and someone who has read little or nothing of the poet before". Stone continued: "This collection has a curious intimacy and poignancy. It is hard to believe that these poem shards were written well over 100 years ago, since they seem so contemporary and accessible, despite any initial obscurity. The translation is careful but confident, finding the right balance between faithfulness to the French and sustaining a creative thrust in English." ==See also==