In Spanish, the masculine is often marked with the suffix
-o, and it is generally easy to make a feminine noun from a masculine one by changing the ending from
o to
a:
cirujano,
cirujana (surgeon; m./f.);
médico,
médica (physician, m./f.) If the masculine version ends with a consonant, the feminine is typically formed by adding an
-a to it as well:
el doctor,
la doctora. However, not all nouns ending in
-o are masculine, and not all nouns ending in
-a are feminine: • Singular nouns ending in
-o or
-a are
epicene (invariable) in some cases:
testigo (witness, any gender). • Nouns with the epicene ending
-ista, such as
dentista,
ciclista,
turista,
especialista (dentist, cyclist, tourist, specialist; either male or female) are almost always invariable. One exception is
modisto (male fashion designer), which was created as a counterpart to
modista (fashion designer, or clothes maker). • Some nouns ending in
-a refer only to men:
cura ("priest") ends in
-a but is grammatically masculine, for a profession held in Roman Catholic tradition only by men. Invariable words in Spanish are often derived from the Latin participles ending in
-ans and
-ens (
-antem and
-entem in the accusative case):
estudiante. Some words that are normatively epicene can have an informal feminine ending with '-a'. Example:
la jefe;
jefa. The same happens with
la cliente (client); "la clienta". The syntactic case of what is commonly referred to as masculine has been shown to primarily fulfill the role of gender neutrality within the language; the name masculine is inherited from Latin, but does not reflect the broader utility of the grammatical structure relevant to social gender. "Any lexical item subcategorized for gender will be specified, for example, as being feminine or it will carry no gender specification at all." == Social aspects ==