Krohn mostly preferred not to write under his foreign surname, but either adopted a
pen name or worked as part of a collective, such as the
fennomans, of which he was a leading member. Using pseudonyms, he translated many of
Johan Ludvig Runeberg's works into Finnish, and researchers also concluded that he penned the Finnish lyrics for the
Finnish national anthem. Under his most notable pseudonym
Suonio, he published poetry; e.g.
Mansikoita ja mustikoita 1856–61 ("Strawberries and blueberries") and
Kuun tarinoita ("Tales of the moon"). As Suonio, he worked as editor of
Suomen Kuvalehti and translated many of
Sir Walter Scott's novels, such as
A Legend of Montrose.
Scientific work An important contribution to a history of Finnish literature was Krohn's doctoral thesis
Suomenkielinen runollisuus ruotsinvallan aikana (1862). Krohn was also the first to develop
a scientific method for the study of
folklore, the
historic-geographic method. This method, which is connected with nationalist understandings of folk culture, involves careful comparison of variant texts of an item of folklore to the end of identifying the "original" version (as well as its origin). Julius Krohn died by drowning in
Bay of Vyborg in a
yachting accident at the age of 53. His work with
folklore and the Finnish language was continued by his son
Kaarle Krohn, who published much of his scientific work posthumously. This work was further developed by their student
Antti Aarne. ==Children==