Ibn Bibi’s memoir is written in
Persian and covers the period between 1192 and 1280. A single manuscript, produced for
Kaykhusraw III, survives in
Istanbul (Aya Sofya 2985). An abridged Persian version called
Mukhtaṣar was produced during the author's lifetime in 1284-85. An
Ottoman Turkish adaptation, sometimes called the
Seljukname, is included in the
Oğuzname of the early 15th century court historian
Yazicioğlu Ali. Several manuscripts of the latter survive in
Ankara,
Berlin,
Istanbul,
Leiden,
St Petersburg,
Moscow, and
Paris. H.W. Duda supplies the definitive text with a German translation in his
Die Seltschukengeschichte des Ibn Bībī (Copenhagen 1959).
A facsimile of Aya Sofya 2985 with an introduction by A.S. Erzi is published as ''
El-Evāmirü'l-'Alā'iyye fī'l-Umuri'l-'Ala'iyye,'' Türk Tarih Kurumu Publications I, Serial No: 4a (Ankara, 1957). ==References==