The possibility has been mentioned that Landor was speaking biographically when, in the course of a later work, he has
Petrarch describe how, "among the chief pleasures of my life, and among the commonest of my occupations, was the bringing before me such heroes and heroines of antiquity, such poets and sages, such of the prosperous and unfortunate as most interested me"...to engage them in imaginary conversation. This is further suggested by the fact that two decades before the commencement of
Imaginary Conversations, Landor had unsuccessfully submitted a dialogue between
William Grenville and
Edmund Burke to
The Morning Chronicle. However, such dialogues had been an established European genre with Classical precedents for some two centuries before he came to write his. Even as he wrote them, his friend
Robert Southey was working on his own
Colloquies (1829), a coincidence on which Landor remarked during the course of their correspondence. As a keen Classicist, Landor would have been aware of the prior example of
Lucian's
Dialogues of the Dead and its revived influence on European literature. In fact, a new translation of the Greek work by
William Tooke had appeared in 1820 and Landor was later to include a sceptical Lucian in debate with the dogmatic Christian Timotheus in his own
Conversations. Recognising the debt,
Henry Duff Traill later included a dialogue between
Plato and Landor himself (who had no great opinion of the philosopher) in his
The New Lucian (1884). Lucian's work had been a cheerful and satirical deformation of
Socratic dialogue, imagined as taking place among the inhabitants and personnel of the Greek
Hades. Revived in the
Renaissance, it served as the model for
Giovanni Boccaccio, in whose
De casibus virorum illustrium (The Downfall of the Famous), members of the 1st century Roman imperial clan quarrel over whose behaviour among them had been the most infamous. Later in France,
Bernard Le Bovier de Fontenelle composed
New Dialogues of the Dead (
Nouveaux dialogues des morts, 1683) in which the exchange of ideas between a range of Classical and later personalities illustrate their relativity over time in a more concentrated Socratic form than Lucian's. He was followed by
François Fénelon, whose
Dialogues des Morts (1712) included a consideration of political themes as well. In their wake, dialogues of the dead spread as a genre across Europe. In England there appeared a set of contemporary dialogues titled
English Lucian in 1703, well before English translations of Fontenelle and Fénelon and
George Lyttelton's elegant imitation of them in his own
Dialogues of the Dead (1760). But by the time of the Asian contributions among the "Miscellaneous Conversations" in Landor's work, other models had offered themselves. In the case of the eight sections of "The Emperor of China and Tsing-ti", with their humorous comments on the idiosyncrasies of the time as viewed from the point of view of an outsider from another culture, they included such works as Lyttleton's
Letters from a Persian in England, to his Friend at Ispahan (1735) and
Oliver Goldsmith's
Letters from a Citizen of the World to his Friends in the East (1760), themselves following previous French models. Landor's work, therefore, can be perceived as a prolongation and bringing to perfection of already established modes of contrasting ideas and personalities in a more immediate way than the formal essay. ==Interliterary mentions==