. The inscription reads: "
Dulce et decorum est pro patria mori", written by the
Roman poet
Horace. The style of "Dulce et Decorum Est" is similar to the
French ballade poetic form. By referencing this formal poetic form and then breaking the conventions of pattern and rhyming, Owen accentuates the disruptive and chaotic events being told. Each of the stanzas has a traditional rhyming scheme, using two quatrains of rhymed iambic pentameter with several spondaic substitutions. These make the poem's reading experience seem close to a casual talking speed and clarity. The poem is in two parts, each of 14 lines. The first part of the poem (the first 8 line and the second 6 line stanzas) is written in the present as the action happens and everyone is reacting to the events around them. In the second part (the third 2 line and the last 12 line stanzas), the narrator writes as though at a distance from the horror: he refers to what is happening twice as if in a "dream", as though standing back watching the events or even recalling them. Another interpretation is to read the lines literally. "In all my dreams" may mean this sufferer of shell shock is haunted by the friend who suffocated for not managing to wear his gas mask, and cannot sleep without revisiting the horror nightly. The second part looks back to draw a lesson from what happened at the start. The two 14 line parts of the poem echo a formal poetic style, the
sonnet, but a broken and unsettling version of this form. In the opening lines, the scene is set with visual phrases such as "haunting flares", but after the gas attack the poem has sounds produced by the victim – "guttering", "choking", "gargling". In this way, Owen evokes the terrible effects of
chlorine gas corroding the body from inside. If you exclude the occasional "in", the first Latin (or French) roots only appear near the conclusion-- "vile," "obscene," "incurable," "innocent," etc. This is the language familiar to the educated officer class, on which Owen pours increasing scorn. The first stanzas, the experiences of the men in the trenches, are all in words derived from Old English and the verses themselves recall the sound of Beowulf. ==Composition==