Certain other languages, like other
Germanic languages and
Romance languages, use inversion in ways broadly similar to English, such as in question formation. The restriction of inversion to auxiliary verbs does not generally apply in those languages; subjects can be inverted with any type of verb, but particular languages have their own rules and restrictions. For example,
French can form questions using verb-subject inversions like a Germanic language:
tu aimes le chocolat is a declarative sentence meaning "you like the chocolate". When the order of the subject
tu ("you") and the verb
aimes ("like") is switched, a question is produced:
aimes-tu le chocolat? ("do you like the chocolate?"). Compare with
Norwegian:
du liker means "you like", whereas
liker du would mean "do you like". Note that English obeys the same rule despite its use of the auxiliary word "do": It is the position of the finite verb that determines whether the sentence is a question, and the auxiliary verb takes that place. In languages with
free word order, inversion of subject and verb or of other elements of a clause can occur more freely, often for pragmatic reasons rather than as part of a specific grammatical construction.
Locative inversion Locative inversion is a common linguistic phenomenon that has been studied by linguists of various theoretical backgrounds. In multiple
Bantu languages, such as
Chichewa, the locative and subject arguments of certain verbs can be inverted without changing the
semantic roles of those arguments, similar to the English subject-verb inversion examples above. Below are examples from
Zulu, where the numbers indicate
noun classes, SBJ = subject agreement prefix, APPL =
applicative suffix, FV = final vowel in Bantu verbal morphology, and LOC is the locative
circumfix for
adjuncts. • Canonical word order: {{interlinear|lang=zu|indent=3|abbreviations=2:2nd noun class;7:7th noun class;FV:final vowel • Locative inversion: {{interlinear|lang=zu|indent=3|abbreviations=2:2nd noun class;7:7th noun class;FV:final vowel In the locative inversion example,
isikole, "school" acts as the subject of the sentence while semantically remaining a locative argument rather than a subject/agent one. Moreover, we can see that it is able to trigger subject-verb
agreement as well, further indicating that it is the syntactic subject of the sentence. This is in contrast to examples of locative inversion in English, where the semantic subject of the sentence controls subject-verb agreement, implying that it is a dislocated syntactic subject as well: • Down the hill
rolls the
car. • Down the hill
roll the
cars. In the English examples, the verb
roll agrees in number with
cars, implying that the latter is still the syntactic subject of the sentence, despite being in a noncanonical subject position. However, in the Zulu example of locative inversion, it is the noun
isikole, "school" that controls subject-verb agreement, despite not being the semantic subject of the sentence. Locative inversion is observed in Mandarin Chinese. Consider the following sentences: • Canonical word order {{interlinear|lang=zh|indent=3 • Locative inversion {{interlinear|lang=zh|indent=3 In canonical word order, the subject (
gǎngshào 'sentry') appears before the verb and the locative expression (
ménkǒu 'door') after the verb. In Locative inversion, the two expressions switch the order of appearance: it is the locative that appears before the verb while the subject occurs in postverbal position. In Chinese, as in many other languages, the inverted word order carry a
presentational function, that is, it is used to introduce new entities into discourse. ==Theoretical analyses==