About half of Nestroy's works have been revived by the modern German-speaking theatres and many are part and parcel of today's Viennese repertoire. However, few have ever been translated into English. Only one,
Einen Jux will er sich machen, has become well known to English-speaking theatregoers. It has become a classic more than once. It was first adapted as
Thornton Wilder's 1938 play
The Merchant of Yonkers, which Wilder rewrote in 1954 as
The Matchmaker. That version later became the 1964
musical Hello, Dolly! and 1969
film of the same name. Nestroy's original play later achieved success as the 1981 play
On the Razzle, which was translated by
Stephen Plaice and adapted by
Tom Stoppard. Nestroy has a square——named after him in Vienna, as well as the station
Nestroyplatz on
Line 1 of the
Vienna U-Bahn, which opened in 1979. When the
Reichsbrücke had to be rebuilt after its collapse in 1976, the tender was won by a consortium named
Project Johann Nestroy. The official name of the newly built bridge is probably
Johann Nestroy Brücke, but that name doesn't seem to have any currency. One of the most important German speaking theatre awards is named after Nestroy. The
Nestroy Theatre Prize is an annual award for primarily Austrian theatre with Oscar-like categories. Its ceremony is held in Vienna and broadcast live on national television. The Austrian illustrator and painter adapted Nestroy's play
Der Talisman for a
graphic novel of the same name. Austrian philosopher
Ludwig Wittgenstein quotes Nestroy's play
Der Schützling at the very beginning of his magnum opus, the
Philosophical Investigations (1953): "Anyway, the thing about progress is that it looks much greater than it really is." == See also ==