• The analytic
do + genitive replaces the synthetic independent genitive. In Italian it is
del- + noun, since Italian has lost all its cases. •
od replaced by
do. • Disappearance of the neuter gender for nouns. Most neuter nouns have become masculine instead under the influence of Italian, and their unstressed final vowels have almost universally lowered to . In the Montemitro dialect, however,
all neuter nouns have become masculine, and vowel lowering has not occurred. • Some feminine -
i- stem nouns have become masculine. Those that have not have instead gained a final -a and joined the -
a- stem inflectional paradigm. Thus feminine
kost, "bone", has become masculine but retained its form, while feminine
stvar, "thing", has become
stvarḁ but retained its gender. • Simplification of declension classes. All feminine nouns have the same case inflection paradigm, and all masculine nouns have one of two case inflection paradigms (animate or inanimate). • Only the nominative, dative, and accusative cases can be used in their bare forms (without prepositions), and even then only when expressing the syntactic roles of subject, direct object, or recipient. • Loss of the locative case. • Slavic
verb aspect is preserved, except in the past tense imperfective verbs are attested only in the Slavic
imperfect (
bihu, they were), and perfective verbs only in the
perfect (
je izaša, he has come out). There is no colloquial imperfect in the modern West South Slavic languages. Italian has aspect in the past tense that works in a similar fashion (impf.
portava, "he was carrying", versus perf.
ha portato, "he has carried", and
portò, "he carried"). • Slavic conjunctions replaced by Italian or local ones:
ke, "what" (Cr.
što, also
ke - Cr.
da, "that", It.
che);
e,
oš, "and" (Cr
i, It.
e);
ma, "but" (Cr.
ali,
no, It.
ma);
se, "if" (Cr.
ako, It.
se). • An indefinite article is in regular use:
na, often written 'na, possibly derived from earlier
jedna, "one", via Italian
una. • Structural changes in genders. Notably,
njevog does not agree with the possessor's gender (Cr.
njegov or
njezin, his or her). Italian
suo and its forms likewise does not, but with the object's gender instead. • As in Italian, the perfective enclitic auxiliary verb is tightly bound to the past participle and always stands before it:
je izaša, "is let loose" (Cr. facul.
je izašao or
izašao je), Italian
è rilasciato. • Devoicing or loss of final short vowels, thus e.g.
mlěko >
mblikḁ, "milk",
more >
mor, "sea",
nebo >
nebḁ, "sky". == Phonology ==