After the
expulsion of the Jews from the Iberian Peninsula, some Iberian Jews, who were originally speakers of Portuguese and/or Spanish, settled in the South-West of France in Gascon-speaking areas. In the course of time, these Jews were linguistically assimilated to their Gascon-speaking environment, though Spanish was kept, alongside Hebrew, as a written language for administrative, liturgical, and literary purposes. The variety of Gascon spoken by the Jews, in a situation of diglossia with these languages, received a strong linguistic imprint that caused it to diverge from the Gascon dialects spoken by the coterritorial Christian populations. Additional influences of
Judeo-Italian,
Judeo-Provençal and
Western Yiddish occurred too, due to immigration of Jews from other communities to Gascony. Judeo-Gascon was still spoken in the early 20th century but disappeared quickly after the
Second World War. It was superseded by a variety of French that retains a large number of lexical and morphological influences from Judeo-Gascon. This variety of French with Judeo-Gascon substrate is still spoken nowadays by a few dozens of speakers, some of which still know a few sentences in Judeo-Gascon. ==Phonetics==