Of these three, the is considered most prominent. Its authorship is traditionally attributed to five hundred
arhats, some 600 years after the Parinirvana| of the
Buddha. Its compilation, however, is attributed to Kātyāyanīputra. This date and authorship are based on the
Chinese translation, also by Xuanzang, and other historical considerations. It appears in the Taishō Tripitaka in its own volume (T27, No. 1545, 阿毘達磨大毘婆沙論, 五百大阿羅漢等造, 三藏法師玄奘奉 詔譯), due to its huge size: a massive 200
fascicles—which makes up a third of the total Abhidharma literature, and is larger than the previous (Abhidharma) texts combined. The is an older translation, translated by Buddhavarman and Daotai (T28, No. 1546, 阿毘達磨毘婆沙論, 迦旃延子造, 五百羅漢釋, 北涼天竺沙門浮陀跋摩共道泰等譯).
Contents As such an immense text, it contains a huge array of material. This includes the discussion of basically every
doctrinal issue of the day, as put forth by: other—non-Sarvāstivādin—Buddhist schools, such as the
Vibhajyavāda, the
Pudgalavāda, the
Mahāsāṃghika, and others; non-Buddhist systems, such as the Samkhya|, the Vaisheshika|, and others; and, finally, the Sarvāstivāda itself, as represented by the works of various learnèd and venerable leaders therefrom. As regards the former two, their "unorthodox" and "incorrect" doctrines are taken to task from the perspective of the Sarvāstivādins; with regard to the latter, several views are often expressed as elaborations of (presumably-) orthodox Sarvāstivāda doctrines. These are often open-ended, with no one explanation favored over another, though sometimes a particular explanation is extolled as being particularly clear and in harmony with the teachings. Due to the above two reasons, the
literature is particularly useful not only in understanding the Sarvāstivāda, but also in obtaining a relatively detailed perspective on the then-current state of both the
Buddhadharma and other, non-Buddhist religions. ==Sarvāstivāda of Kāśmīra==