In 1936, Ronald Knox was requested by the
Catholic hierarchies of England and Wales to undertake a new translation of the
Vulgate with use of contemporary language and in light of Hebrew and Greek manuscripts. When the
New Testament was published in 1945, it was not intended to replace the
Rheims version but to be used alongside it, as Bernard Griffin, the
Archbishop of Westminster, noted in the preface. With the release of Knox's version of the
Old Testament in 1950, the popularity of translations based on the Vulgate waned as church authorities promoted the use of Bibles based primarily on Hebrew and Greek texts following the 1943
encyclical Divino afflante Spiritu. The Knox Bible was, however, one of the approved vernacular versions of the Bible used in the
lectionary readings for Mass from 1965 to the early 1970s, along with the
Confraternity Bible. ==Style==