Language professionals may be self-employed (freelance or small entrepreneurs) or employed at universities, research institutes and companies that generate scientific-technical documentation. They may also work indirectly through a translation or editing agency (although the presence of an intermediary may hinder the development of a direct, professional relationship with the author-client). Their services are provided in classroom, distance or one-on-one settings. They may offer only one type of service or combine several services to best serve a particular author group; often they specialize in a subject area in which they have prior training or work experience. By adopting the label
language professional, those who offer writing support services emphasize that they are dedicated to running a
service business (or, if employed, they adopt an entrepreneurial spirit) and that their conduct is guided by professional values and
ethics. As
professionals, they work with confidence and use specialized knowledge and skills to find tailored solutions for each client's request. Language professionals have also been called
professional language consultants, as outlined by Mediterranean Editors and Translators: "Professional language consultants distinguish themselves by the quality of their product, by a strong sense of business ethics, and [by] a high level of professional organization." Another term sometimes used is
language service provider, while the related, but broader
literacy broker includes "editors, reviewers, academic peers, and English-speaking friends and colleagues, who mediate text production in a number of ways". == Ethical working practices ==