LTI Korea supports various programs designed to promote awareness of Korean literature and culture abroad. Each program focuses on a specific goal dedicated to building an understanding of Korean literature and culture overseas. ; Translation grants program • Every quarter, LTI Korea selects and supports translations of various Korean works of literary fiction, poetry, plays, non-fiction, children's and YA books, genre fiction, and graphic novels. Each application is judged for the quality of the translation and the original work. • From 2014, LTI Korea does not support the complete translation of the original work. LTI Korea initially provides a grant for the translation of a sample, and the grant for the remainder of the work will be provided after the translator and the author sign a publication contract with an international publisher. ; Publication grants program • Publication grants are offered to foreign publishers who have acquired copyrights to works that were translated with the support from LTI Korea. • Since 2014, LTI Korea provides both translation and publication grants for foreign publishers who have acquired the rights to publish translated Korean literary works.
Support for international cooperation In an effort to build a strong network between the translators, writers, and people engaged in the publishing business both inside and outside of Korea, LTI Korea holds and participates in various cultural events. The LTI Korea Forum was held in the US, France, Spain, China, Germany and Japan in 2011 with the most recent forum being held in Berlin, Germany in June 2012. Another significant event hosted by LTI Korea is Seoul International Writers' Festival which is held once every other year. In the festival held in 2010, 24 prominent writers from all over the world got together and had reading and talking sessions under the theme "Fantasy and Empathy". Among the writers that participated were Korean writers
Bae Suah,
Park Hyoung-su,
Jeong Chan,
Pyun Hye-young,
Kim Min-jeong,
Kim Haengsook,
Choi Seungho,
Na Huideok,
Kim Nam-joong, and
Kim Hye-jin. Korean-American writer
Min Jin Lee, who won the New York Times Editor's Choice award for her debut novel "Free Food for Millionaires," and Pulitzer Prize winner
Junot Díaz were also among the list of participants.
Education program LTI Korea holds translation academies in English, French, German, Spanish, Chinese, Japanese, and Russian. Designed to be a translator-training program, it currently teaches nearly 100 students, with the aim of expanding the number to 200. Aside from nurturing prospective translators, LTI Korea encourages new and existing translators by awarding them with Korean Literature Translation Awards. Another form of effort to promote the exchange of information is LTI Korea's International Workshop on Translation and Publication of Korean Literature. The 11th International Workshop for Translation and Publication of Korean Literature discussed the globalization of Korean literature in times where Korean culture is receiving more attention than it ever did in the past, due to the popularity of
K-pop singers.
Information service Through the establishment and implementation of the LTI Korea medium and long-term strategy, its information services provide comprehensive information regarding Korean literature and publications and overseas publishing markets. By creating content relevant to the aforementioned in keeping with the new media environment, the information service ensures that LTI Korea's information services are integrated and up-to-date.
LTI Korea library Opened to the public in 2007, the LTI Korea Library is the first library in Korea which contains collections of Korean books translated into various languages and published overseas. In addition to the translated editions of Korean books, it also collects periodicals on Korean literature, books on translation as well as CDs, DVDs, and video tapes on Korean literature. ==Periodicals==