Majd also writes in
Tunisian Arabic (derja) as a way to show support to his compatriots. In the beginning he kept his writings to himself, then he started submitting them to writing competitions in 2009. He explains his choice to translate into Tunisian Arabic (rather than Standard Arabic) by his emotional relationship to the language (here referred to as dārja, meaning "common"): "My relationship with Tunisian dārja is like that of any Tunisian, I speak in dārja, I think in dārja, and I dream in dārja." He explains that, although French and Standard Arabic are part of his linguistic repertoire, "whenever a word comes out of my mouth spontaneously —from surprise or dismay or pleasure or pain—it comes out in dārja." ==Selected filmography==