The usage of the word
manāqib has varied over time and from one author to another, which is reflected in medieval Arabic scholarship by diverse opinions about the word's
etymological meaning. The main possible explanations are: • The
root n-q-b, which is associated with the meaning “perforate, pierce”, in which case the idea behind the term
manāqib is that it succeeds in penetrating the secrets of its subject's biography. • The verb
naqaba means “walked, followed a narrow path”, so the term
manāqib might derive from the idea that a biography is metaphorically a record of a person's journey through life: a similar development is apparent in the word
sīra, which literally means "journey" but is the term for a genre of prophetic biographies. Because the term
manāqib came to be closely associated with Sufi saints, it later also came to mean "miracles". Like many genre terms, the term
manāqib is not neatly defined, and the usage of the term overlaps with a wide range of other Arabic genre terms. Some are fairly neutral in tone:
tarjama ("biography"),
taʿrīf ("history"),
akhbār (collections of historical traditions),
sīra ("biographies of prophets"). Others are more expressive:
faḍāʾil (“virtues”),
maʾāt̲h̲ir and
mafākhir (“exploits”), and
akhlāq (apparently synonymous with
manāqib). == Subject ==