Publications composed in French, which in turn could be translated as source: • 2005, Elements of enonciativo-referential textual syntax of the Construction of the text
, Jounieh, Lebanon, Library St Paul, . • 2006, «On the performativity of the compositional structures of the text», Lebanon,
USEK,
Revue de Lettres et de Traduction, No 12, p. 69–83. • 2012, Linguistics for transphrastic figures of Contrastive Transphrastic Rhetoric, Jounieh, Lebanon, Library St Paul, . • 2013, «Set of reference shots, alternation of two narrative axes and mimicry effect in La Neige en deuil», Plural Voices,
vol. 10, No 2, Montreal, p. 375–392. • 2018, «Supraphrastic textual parameters and characterization of the compositional form of the text», dans Stylistiaue
et méthode. Quels paliers de pertinence textuelle? (M. Monte, et al.), Lyon, PUL, p. 171–183. • 2025, «Supraphrastic elements for text construction. Beyond Emile Benveniste’s enunciative planes», PUSEK, Jounieh, Lebanon.
Publications composed in Arabic, which in turn could be translated as • 1977, «Child in Dostoyevsky's novels »,
Damascus,
al-Maʹrifah, No 181, p. 96–104. • 1980, «Child between words and meanings », Damascus,
al- Maʹrifah, No 214–215, p. 192–196. • 1981, «The construction of the narrative in Soloist game on violent », Damascus,
al-Maʹrifah, No 216, p. 167–184. • 1998, Of the Construction of the text. Speech reference axes, Damascus, Ministry of Culture, legal deposit: ع- 1871 / 10 /1998. • 1999, «Reading in the rhetoric of the Gospels », Beirut, ITTIJAH,
No 14, p. 188–202. • 2001, Of the Construction of the text. Actantial and referential composition of the text, Damascus, Ministry of Culture, legal deposit: ع- 1- 1662 / 9 / 2001. • 2009, «Characteristic Traits of the Unfaithful Translator
», Damascus, al
-Thawrah, Cultural supplement, No 664, p. 6. • 2013, «Street of thieves: the Arab Spring: terrorist fundamentalists here, heralds of democracy there»,
Beirut - Damascus,
FIKR,
No 181, p. 116–123. == References ==