Brown notes that the
then, when construction is used throughout Matthew to indicate a change of scene as in this case where the narrative moves from the Holy Family to
King Herod. The word
empaizein is variously translated as deceived or mocked; in reality, Brown notes that the word is a combination of the two ideas and has no direct English translation. Herod was documented to have killed his own sons (
Antipater,
Alexander and
Aristobulus) when he perceived them as threats to his throne, as recounted in the compendium
Saturnalia (compiled by
Macrobius) that
Augustus remarked "It is better to be Herod's pig than his son." Jones notes that "surroundings" refers to the rural areas around the village of Bethlehem. It does not refer to any other nearby towns or villages. At the time, Bethlehem was a small village and it and its surrounding area would have had a very small population.
Albright and
Mann estimate the village would have had only some 300 people at the time,
Raymond E. Brown estimates it was around a thousand. This number clashes with the traditional view of thousands of deaths, but it helps explain why the massacre was not mentioned by any historians such as
Josephus. The killing of all the infants in a small village would have been only one of many massacres Herod is recorded to have carried out in his later years. At the same time, Brown notes that the double word
all shows that the author of Matthew is trying to portray a large massacre. It is taken to indicate that close to a year had elapsed since the birth of Jesus. Herod is believed to have died in 4 BC so based on Matthew, Jesus' birth is guessed to have been in 5 or 6 BC. ==Commentary from the Church Fathers==