There were
spelling reforms in 1872, 1889 (with some changes in 1892), and 1948. These spelling reforms were based in the decisions of the Nordic spelling conference of 1869, whose goal was to abolish spellings that are justified by neither
phonetics nor
etymology and to bring Danish and
Swedish orthographies closer. The reform of 1872 replaced the letter by in some words (> , > , > ; however, for words with the change was reverted in 1889), abolished the distinction of the homophonous words
Thing and
Ting (however, the distinction between and was retained), replaced the letter by (
Qvinde>
Kvinde), deleted the silent after vowels (
faae>
faa), abolished doubling of vowels to signify vowel length (
Steen>
Sten), replaced by after vowels (
Vei>
Vej), deleted the letter in the combinations and except in morpheme borders (
Vædske>
Væske,
Prinds>
Prins, but
islandsk), and abolished doubling of consonants before other consonants (
sikkre>
sikre). In some cases, spelling of loanwords was simplified, but in general the question of spelling loanwords was largely left undecided. In 1889, was abolished from native words and most loanwords:
Oxe>
Okse,
Exempel>
Eksempel. The letter was deleted from the combinations
gje, gjæ, gjø, kje, kjæ, kjø:
Kjøkken>
Køkken. This change reflected a phonological shift in the spoken language towards dropping the j in these consonant clusters, e.g.
Kjøbenhavn>
København (
Copenhagen). Additionally, spelling of loanwords was standardized. In some cases, simplified spellings were adopted ( sounded mostly becomes ; in words of Greek origin are replaced by ), but in many cases original spellings were retained. Danish formerly used both (in
Fraktur) and (in
Antiqua), though it was suggested to use for /ø/ and for /œ/, which was also sometimes employed. The distinction between and was optionally allowed in 1872, recommended in 1889, but rejected in 1892, although the
orthographic dictionaries continued to use and (collated as if they were the same letter) until 1918 and the book
Folkehöjskolens Sangbog continued to use and in its editions as late as 1962. Earlier instead of , or a
ligature of two was also used. In 1948 was re-introduced or officially introduced in Danish, replacing . The letter then came from the
Swedish alphabet, where it has been in official use since the 18th century. The initial proposal was to place first in the Danish alphabet, before . Its place as the last letter of the alphabet, as in Norwegian, was decided in 1955. The former
digraph still occurs in many personal names, e.g.
Søren Aabye Kierkegaard as opposed to the would-be modern spelling Søren Åby Kirkegård, as well as in Danish geographical names. However, in geographical names, is allowed as an alternative spelling:
Aabenraa or
Åbenrå,
Aalborg or
Ålborg,
Aarhus or
Århus. remains in use as a transliteration, if the letter is not available for technical reasons. is treated like in
alphabetical sorting, not like two adjacent , meaning that while is the first letter of the alphabet, is the last. All nouns in Danish used to be capitalized, as in German. The reform of 1948 abolished the capitalization of all nouns. The reform of 1948 also changed the spelling of past tense forms of modal verbs (
kunde, skulde, vilde): now they are spelled
kunne, skulle, ville, the same as the infinitives of those verbs. ==Alphabet==