Sentence-final particles, sometimes called sentence-ending particles or interactional particles, are uninflected lexical items that appear at the end of a phrase or sentence. Unlike other types of particles such as case particles or conjunctive particles, sentence-final particles do not indicate the
grammatical relation of different elements in a clause. Instead, they can be described as indicating "the illocutionary force of the proposition as well as the speaker's attitude towards the proposition and/or the interloculor(s)". This means that, among other things, sentence-final particles can be used to indicate how true the speaker believes the utterance is (e.g. definitely true, probably true, hearsay, personal opinion, etc.), to express the speaker's personal feelings towards the utterance (e.g. admiration, shock, etc.), or to solicit a reaction from the listener. They can also vary based on the speaker's relation with the listener and the degree of politeness they wish to express.
Modality markers (w)ai, (w)a and i The particle
ai or more rarely
wai is a sentence-final particle used to bring awareness to something and to indicate that the speaker is expressing their own view. Unlike other sentence-final particles, this particle attaches to the preceding word (typically a verb in its non-past form) and fuses with the vowel of the final syllable of that word. Functionally, this particle is similar in usage to the particle
yo in standard Japanese. In the Koshikijima islands, the variants
a and
wa are used. {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(1) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(2) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(3) {{interlinear|indent=3|abbreviations=CONJC:conjectural|lang=ja|number=(4) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(5) After a verb in its
volitional form (also called the presumptive form), the particle is reduced to
i and serves to add insistence to what is being said. Examples from
Izumi, Kagoshima include
nomoi "let's drink",
ikoi "let's go",
miroi "let's see" and
shui "let's do (it)".
do The sentence-final particle
do, sometimes lengthened to
doo, is used to mark an assertion and to grab the attention of the addressee, if one is present. It is functionally similar to the particles
yo and
zo in standard Japanese
gaa The sentence-final particle
gaa or sometimes just
ga is used to mark a statement that the speaker believes to be true. In English, it can be overtly translated as "I believe (that)" or "I think (that)", whereas in standard Japanese, there is no direct equivalent to this particle, so it is often translated with the tag-marker
ne "eh?" or "right?", with the declarative modal particle
yo or with the modal auxiliary of probability
darou. {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(1) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(2) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(3) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(4)
mon As a regular noun, ()
mon means "thing" and often follows verbs in their nominal form or stem form to create a
compound noun. For example,
kuimon "food" is a compound of
kui "eating" and
mon "thing". This word can also be used at the end of a sentence, where it functionally acts like both a
nominalizer and a sentence-final particle marking a cheeky comment, sometimes translated as "you know" in English. When used as such, it is always written in kana as
mon. In regards to its usage, the particle
mon typically follows adjectives and verbs directly and is often also followed by the copula
ja "is". {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(1) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(2)
mon ka The compound particle
mon ka (pronounced
mun ka in the southern Satsuma Peninsula) typically follows a declarative verb and serves to both nominalize the phrase and to repudiate or dismiss the idea brought forth. In this sense, it can be overtly translated as "as if (I would)" or "there's no way (I could)". It can also simply be translated in English with negation, e.g. "(I) will not". Functionally, this compound particle is the same as standard Japanese
mon ka, and ultimately derives from a combination of the sentence-final particle
mon and the question particle
ka. {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(1)
naa, nee and nii The sentence-final particles
na(a),
ne(e) and
nii (used chiefly in
Minamikyūshū) are used to indicate or solicit acknowledgement, agreement or confirmation regarding non-controversial information. In English, these particles are typically translated using
tag question markers such as "eh?", "right?", "isn't it?" or "aren't you?" because of their use in utterances where the speaker is looking for agreement or confirmation from the listener. That said, they also play a role in narration where they help indicate that the statement uttered is incomplete and is the basis for what will be said next, and that the speaker may or may not be seeking acknowledgement from the listener (through
backchannel responses). Etymologically, these particles are all cognate with the standard Japanese particle
ne and its variant
na, common in most Western Japanese dialects. {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(1) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(2) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(3) A study on sentence-final particles in the Sato dialect of Koshikijima found that, while
na(a) and
ne(e) mostly overlapped in usage, speakers felt that the particle
ne(e) was not native to their dialect and was instead an artifact of standard Japanese. {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(1) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(2) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(3) In Tanegashima, this particle fuses with the preceding word. For example, the phrase
yoka o "it's good" would become
yokoo. {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(1) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(2) {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(3)
na The sentence-final particle
na is used to mark a question at the end of a phrase. While this particle is functionally equivalent to the question particle
ka, it is more specifically used when talking to someone who is older. {{interlinear|indent=3|lang=ja|number=(1) == See also ==