The novel has been translated into the following languages: • Sweden:
Bara sedan solen sjunkit, publisher Wahlström & Widstrand, Stockholm, 2002, translator Ann-Christine Relander. •
Latvia:
Pirms saulrieta nav lauts, publisher Atena, Riga, 2002, translator Maima Grinberga. •
Lithuania:
Trolis, , Vilnius, 2011, translator Danutė Sirijos Giraitė. • Japan:
Tenshi wa mori e kieta, publisher Sunmark Publishing, Tokyo, 2002, translator Mei Yumi. • UK:
Not Before Sundown, publisher Peter Owen Publishers, London, 2003, translator Herbert Lomas. • France:
Jamais avant le coucher du soleil, publisher Actes Sud, Arles, 2003, translator Anne Colin du Terrail. •
Czech:
Ne před slunce západem, publisher One Woman Press, Prague, 2003, translator Viola Parente-Capková. • United States (edited from the British version):
Troll – A Love Story; publisher Grove/Atlantic, translator Herbert Lomas, 2004. • Germany:
Troll - Eine Liebesgeschichte, Tropen, 2005 (other information missing). •
Poland:
Nie przed zachodem słońca, publisher slowo/obraz terytoria, 2005, translator Sebastian Musielak. • Spain:
Angel y el troll "Una fábula sólo para adultos", publisher Ediciones Poliedro 2006, translator Bengt Oldenburg. • Russia:
Troll, publisher Amphora, Moscow, 2006, translators E. Ioffe, L. Virolainen ==References==