Panteleimon Kulish was born 7 August 1819 in
Voronizh (now
Sumy Oblast) into an impoverished
Cossack gentry family. His mother, Kateryna Ivanivna, spoke exclusively Ukrainian and taught her son numerous folk songs, tales and legends. After completing only five years at the
Novhorod-Siverskyi gymnasium, where he got acquainted with classical works of
Russian literature and
folklore, Kulish enrolled at
Kyiv University in 1837 but was not allowed to finish his studies due to being unable to prove his nobility. Thanks to the protection of
Mikhail Yuzefovich and
Mykhailo Maksymovych, in 1840 he obtained a teaching position in
Lutsk, where he wrote his first historical novella in
Russian,
Mykhailo Charnyshenko, or Little Russia Eighty Years Ago, as well as
epic Ukraine (both published in Kyiv in 1843). Soon after his marriage with Bilozersky's sister
Hanna in 1847, Kulish was arrested for his participation in this organization, and spent some time in prison and a few years in exile. In the early 1860s Kulish published several scientific papers on Ukrainian Medieval and Cossack history. In 1864-1867 Kulish worked as a
Russian official in
Poland, which allowed him to access valuable documents concerning the history of Ukraine in local archives. Between 1868 and 1871 he lived in
Galicia, where he engaged in publishing and translations of the Bible. After returning to Russia Kulish was employed as editor of the magazine published by the Ministry of Transport, simultaneously continuing his studies of Cossack history. In the 1880s, after the introduction of
Ems Decree, Kulish moved to
Austrian Galicia. In light of the ban on Ukrainian publications in the Russian Empire, he resigned from being a Russian subject and adopted the citizenship of
Austria. In Galicia Kulish cooperated with the local Ukrainian cultural and political leaders. Thus he was one of the first Ukrainian figures to, at least in part, successfully bridge the gap between Russian and Austrian Ukraine. He also appealed to Poles, calling for them to recognize Ukrainians as equals and to establish mutual dialogue, but his proposal was ignored by most leaders of Galicia's Polish community. This led Kulish to return to his previous
Russophile views. The author spent his last years isolated on his homestead in northern Ukraine. During these years he translated a great deal of west European literature, including Shakespeare, into Ukrainian, and continued historical studies. Kulish died and was buried in his residence at the
khutir Motronivka. ==Literary activities==