An early English citation of "this too shall pass" appears in 1848: The origin of the story goes back to an
Ottoman dervish with a "third eye" (open eye of the heart) who utters these words. Those who hear the words are so enchanted that they immediately run to the calligrapher
Kazasker Mustafa Izzet Efendi. Thus, the words written by Kazasker Mustafa Izzet Efendi are embroidered on a ring and presented to Sultan
Mahmud II. It was also used in 1852, in a retelling of the fable entitled "Solomon's Seal" by the English poet
Edward FitzGerald.in
Polonius: A Collection of Wise Saws and Modern Instances— auto-translated by Module:CS1 translator —> In it, a sultan requests of
King Solomon a sentence that would always be true in good times or bad; Solomon responds, "This too will pass away". It is said an Eastern monarch once charged his wise men to invent him a sentence, to be ever in view, and which should be true and appropriate in all times and situations. They presented him the words: "And this, too, shall pass away." How much it expresses! How chastening in the hour of pride! — how consoling in the depths of affliction! "And this, too, shall pass away." And yet let us hope it is not quite true. Let us hope, rather, that by the best cultivation of the physical world, beneath and around us; and the intellectual and moral world within us, we shall secure an individual, social, and political prosperity and happiness, whose course shall be onward and upward, and which, while the earth endures, shall not pass away. ==Origin of the fable==