In the medieval
shatranj, the rook symbolized a
chariot. The Persian word means "chariot", as does the name of the corresponding piece in the original Indian version,
chaturanga, . In modern times, it is mostly known as (elephant) to Hindi-speaking players, while East Asian chess games such as
xiangqi and
shogi have names also meaning chariot () for the same piece. , which the rook may be intended to represent in
St Petersburg, 1924. The rook is represented by a
cannon, as many Eastern European languages call it by that name. Persian war chariots were heavily armored, carrying a driver and at least one ranged-weapon bearer, such as an archer. The sides of the chariot were built to resemble fortified stone work, giving the impression of small, mobile buildings, causing terror on the battlefield. In Europe, the castle or tower appears for the first time in the 16th century in
Vida's 1550 , and then as a tower on the back of an elephant. In time, the elephant disappeared and only the tower was used as the piece. In the West, the rook is almost universally represented as a
crenellated turret. The piece is called ("tower") in Italian, Portuguese, Catalan and Spanish; in French; in Dutch; in German; in Swedish; and in Finnish. In Hungarian, it is ("
bastion") and in Hebrew, it is called (, meaning "turret"). In the
British Museum's collection of the medieval
Lewis chess pieces, the rooks appear as stern warders, or wild-eyed
berserker warriors. Rooks are usually similar in appearance to small castles; thus, a rook is sometimes called a "castle", though modern chess literature rarely, if ever, uses this term. In some languages, the rook is called a ship: Thai (), Armenian (), Russian (), Javanese (). This may be because of the use of an Arabic style V-shaped rook piece, which some may have mistaken for a ship. It is possible that the rendition comes from Sanskrit (ship); however, no chaturanga pieces were ever called a . Murray argued that the
Javanese could not visualize a chariot moving through the jungles in sweeping fashion as the rook. The only vehicle that moved in straight fashion was a ship, thus they replaced it with . Murray, however, did not give an explanation why the Russians call the piece a "ship". In
South Slavic languages, it is called the "cannon" (). In
Kannada, it is known as (), meaning "elephant". This is unusual, as the term for elephant is in many other languages applied to the
bishop.
Name translations ==Heraldry==