The authenticity of several of the 21 letters found in Ovid's
Heroides has been questioned. The same is true of the couplets that introduce each letter. Any inauthentic material would, by definition, be pseudo-Ovidian, although "the
Heroides themselves pose a challenge to any stable concept of authenticity, since Ovid the
author prides himself on masquerading in turn as
Penelope,
Phyllis,
Briseis,
Dido,
Oenone et al." In the fifteenth century,
Juan Rodríguez del Padrón passed off three letters of his own—
Carta de Madreselua a Manseol,
Troylos a Brecayda and
Brecayda a Troylo—as Ovid's in his
Bursario, otherwise a
Castilian translation of
Heroides. Soon after, the Italian humanist
Angelo Sabino composed letters that were included in editions of the
Heroides and at times accepted as Ovid's own work. Imitation of Classical sources was characteristic of Renaissance literary production, and the categories of creative imitation, impersonation, and forgery often elude certainty about the author's intention. Several excerpts of Ovid's
Amores circulated independently during the Middle Ages. One of these,
Amores 3.5, which appeared under the titles
De somno and
De rustico, has often had its authenticity doubted. Two poems datable to the first century have been ascribed to Ovid, but are suspect.
Halieutica was accepted as Ovid's by
Pliny the Elder, but has been doubted on grounds of style.
Nux, on the other hand, is one of the best Ovidian imitations if it is not authentic. It was treated as Ovid's by
Conrad of Hirsau, who included it in his
accessus ad auctores, and
Desiderius Erasmus, who published a commentary on it. ==List of pseudo-Ovidian works==