This book is primarily based on a similar
Persian book published in Tehran with the title
Montaḵabāt-e āyāt az āṯār-e Hażrat-e Noqṭa-ye Ūlā, although the English translation was published a year earlier than the Persian version. The Báb's writings were reviewed by the Research Department of the Universal House of Justice, and the selected passages were translated by Habib Taherzadeh, with the assistance of a translating committee.
Denis MacEoin describes the book as a "heavily edited selection of passages". According to the scholar, the editorial stance of the
Baháʼí administration in selecting the content of the book was intended to present a "tendentious" and "partisan viewpoint" regarding the Báb, specifically his precursor role in relation to
Baháʼu'lláh, rather than accurately representing
his teachings and wider thought. == Content ==