Edwin G. Pulleyblank suggests that Sanghapala dictated his Chinese translations of the
dharani to two of his collaborators known as Fayun and Baochang. His rendition of
Sanskrit was probably influenced by his mother-tongue which was Old Khmer, though his discipleship with an Indian master guarantees that his knowledge of the language was checked. He translated the
Maha Asoka Sutra,
Vimoksa-Marga-sastra, and others, but most notoriously, his Chinese translation is a canonical reference for the
Vimuttimagga or
Path to Freedom. According to the catalogue of the Chinese translations of the Buddhist
Tripitaka established by
Nanjō Bun'yū in 1883, all of the texts translated by Sanghamala are relative to the
Mahayana, which was practised in Cambodia until the end of the reign of
Jayavarman VII, until it was replaced by a majority
Theravada Buddhism until this day. == Bibliography ==