In
English, the concept of specificity is often denoted by the use of particular adjectives, such as
certain. Indefinite noun phrases without these adjectives, like
a chair,
one coat, or
three men, can typically be understood as either specific or non-specific, leaving them unmarked for specificity. However, in some languages, noun phrases in specific positions are unambiguous regarding specificity. This clarity is achieved through case marking, where noun phrases with overt case morphology indicate specificity, and those without it suggest non-specificity.
Turkish provides an example of this, as indefinites in the object position are always explicitly specific or non-specific. A noun phrase with the
accusative case morpheme
-(
y)
i is necessarily interpreted as specific, as shown in this example: :
Ali bir piyano-yu kiralamak istiyor. :Ali one piano-Acc to-rent wants :"Ali wants to rent a certain piano." Conversely, a noun phrase lacking case morphology is considered non-specific, as demonstrated in this example: :
Ali bir piyano kiralamak istiyor. :"Ali wants to rent a (non-specific) piano." This distinction between specific and non-specific noun phrases is more explicit in languages like Turkish, as opposed to English, where specificity is generally indicated by the presence or absence of certain adjectives. == Ambiguity in languages with unmarked specificity ==