As an example of its usage in the
Amarna letters, the photo shows a fragment from the front (obverse) of
Amarna letter EA 26. The photo shows the lower-left corner of the
clay tablet letter, but what is of interest is the isolated cuneiform characters next to the "double-scribed paragraph lines". The characters before the paragraph lines show the last line of Para III (an VIII paragraph letter). The (3) characters shown are
"la ta-pa-[ ]". The adjoining piece has the rest of the spelling of the words, making the line:
"lā parāšu", for
Not Ceasing, or "Not Interrupting". In English,
parāsu means
to separate,
to cut, or
to decide. The
la is Akkadian
"lā", for English "not". But the reason the verb is spelled across the entire line (EA 26, line 29), is that the subject of Para III concerns the history of "diplomatic missions" coming and going, between
Tushratta's
Mittani, and the Pharaoh's Egypt. The last line culminates the paragraph, by saying: ...." (the missions), (l. 29)
Not, Ceasing! (not being interrupted as commonplace, previously) The verb form is a type of stressing, a form of a
superlative; a similar last-line occurs in
EA 19, Para II. ==References==