Oborozuki yo (
朧月夜; "Dark Moon Night") is a song composed by Teiichi Okano with lyrics by . The song was written to pass down the Japanese landscape to posterity. In 1914, the song appeared in the list of " for 6th-grade," to be taught in the Japanese public school system. It is still sung to this day.
Japanese Source: 1. 菜の花畠に、入日薄れ、 見わたす山の端、霞ふかし。 春風そよふく、空を見れば、 夕月かかりて、にほひ淡し。 2. 里わの火影も、森の色も、 田中の小路をたどる人も、 蛙のなくねも、かねの音も、 さながら霞める 朧月夜。
Translation Source: 1. Evening sun goes down in a mustard field. When I look out over mountain ridges, they are veiled in dense mist. I feel the spring breeze and I look up at the sky. Then, the evening moon rises high and it is colored softly. 2. The lamps of a village, green of the forest, people who walk along a path between rice paddies, croaking of a frog and the sound of a temple bell everything is shrouded in mist on a hazy moonlit night. ==References==