Original work Teji Grover's individual collections of poetry are: •
Yahan Kucch Andheri Aur Tikhi Hai Nadi (Bharati Bhasha Prakashan, Delhi, 1983); •
Lo Kaha Sambari (National Publishing House, New Delhi, 1994; ); •
Ant Ki Kucch Aur Kavitayen (Vani Prakashan, New Delhi, 2000); and •
Maitri (Surya Prakashan Mandir, Bikaner, 2008; ); •
Darpan Abhi Kaanch Hee Thaa (Vani Prakashan, New Delhi, 2019; ). The second edition of the collection
Lo Kaha Sambari was published by Vani Prakashan, New Delhi, in 2016 (). The second edition of the collection
Maitri was published by Vani Prakashan, New Delhi, in 2020 (). Her selected poems were published in 2021. The volume is titled
Kathputli Kee Aankh: Chuni Hui Kavitaen (Surya Prakashan Mandir, Bikaner, 2021); . Her poems also figured in the following books: •
Jaise Parampara Sajate Hue (Parag Prakashan, Delhi, 1982), an anthology of poems by three fellow poets; and •
Teji aur Rustam Ki Kavitayen (), a two-in-one, two-sided book of poems published by HarperCollins India in 2009. The most recent publication of her poems in Hindi was in the online
literary magazine Samalochan. Grover has published two books of fiction: • a novel
Neela (Vani Prakashan, New Delhi, 1999; ); and • a collection of short stories
Sapne Mein Prem Ki Saat Kahanian (Vani Prakashan, New Delhi, 2009; ). The second edition of her novel came out in 2016 (Vani Prakashan, New Delhi; ). Grover has published a collection of essays, memoirs and travelogues and another collection of essays on folktales: •
Neela Ghar aur Doosri Yatrayen (Vani Prakashan, New Delhi, 2016; ); •
Akam se Puram Tak: Lok Kathaon ka Ghar aur Bahar (Eklavya, Bhopal, 2017; ). Grover has also published the following book for children: •
Man Mein Khushi Paida Karne Wale Rang (). The book was published by Jugnoo Prakashan, an imprint of Takshila Publication, New Delhi, in 2020.
Translations of her work Books • In 2009 the Polish translation of Teji Grover's novel
Neela by Kamila Junik was published by Ksiegarnia Akademicka, Kraków, under the title
Blekit (). • In 2019 a collection of her selected poems was translated into Swedish and was published by Tranan, a Stockholm-based publisher. The title of the book was HUR SKA JAG SÄGA VAD SOM KOMMER (). The poems were translated by six Swedish poets and translators, namely, Ann Jäderlund, Birgitta Wallin, Lars Andersson, Lars Hermansson, Niclas Nilsson and Staffan Söderblom. • In 2020 her novel
Neela and the collection of her short stories
Sapne Mein Prem Ki Saat Kahanian were published together in English translation by Vani Book Company, an imprint of Vani Prakashan Group, under the title
Blue and Other Tales of Obsessive Love (). The book was translated by Meena Arora Nayak. Teji Grover's poems have been translated into Indian and foreign languages including Marathi, English, Swedish, Polish, Norwegian, Catalan and Estonian. English translations of her poems have been included in the following anthologies: •
Penguin New Writing in India, ed. Aditya Behl and David Nicholls (
Penguin Books India, New Delhi,1992; ); •
In Their Own Voice, ed. Arlene Zide (Penguin Books India, New Delhi, 1993; and 9780140156430); •
An Anthology of Modern Hindi Poetry, ed. Kailash Vajpeyi (Rupa & Co., New Delhi, 1998; and 9788171674305); •
The Tree of Tongues, ed. E. V. Ramakrishnan (
Indian Institute of Advanced Study, Shimla, 1999; ); •
Love Poems from India, ed.
Meena Alexander (Everyman's Library/Knopf, 2005; ); • ''Speaking for Myself: An Anthology of Asian Women's Writing'', eds.
Sukrita Paul Kumar and
Malashri Lal (Penguin Books India and India International Center, New Delhi, 2009; ); and •
Home from A Distance, eds. Giriraj Kiradoo and Rahul Soni (Pratilipi Books, Jaipur, 2011; ). Her poems figure in the following anthologies in foreign languages: • Swedish:
Roster fraan Indien, eds. Birgitta Wallin and Tomas Lofstrom (Sveriges Forfattarforbund, Stockholm, 1997; ), and
Innan Ganges Flyter In I Natten, eds. Tomas Lofstrom and Birgitta Wallin (Bokforlaget Tranan, Stockholm, 2009; ); • Polish: Cracow Indological Studies, Volume VI,
Literatura Indyjska W Przekladzie (Ksiegarnia Akademicka, Kraków, 2004; ); • Catalan: ''Com espigues de blat amb vents de l'est'', ed. Sameer Rawal (Cafe Central and Emboscall, Tordera in 2011; ); and • Norwegian:
Stemmer i Andre Hus, ed.
Hanne Bramness (Cappelen Damm, Oslo, 2011; ). Her poems have also appeared in a Marathi anthology of Hindi poetry:
Sangini niwadak, Hindi stree kavita, ed. and trans. by Chandrakant Patil (Manovikas Prakashan, 2012; ). The international literary journals in which the English translations of her poems have appeared include
Poetry International Rotterdam,
Rhino: The Poetry Forum,
Chase Park,
Modern Poetry in Translation,
Hindi: Language, Discourse, Writing,
Indian Literature,
Paintbrush,
Aufgabe and
dialog. The non-English international journals in which her poems have been published include
Lyrikvannen (Swedish),
Karavan (Swedish) and
Sirp (Estonian). In 2018 an issue of the Swedish journal
Karavan was focused on her writing and her art-work. The issue carried an interview with her, translation of a long poem by her and two articles on her paintings. Her novel
Neela appeared in English translation, by Meena Arora Nayak, in the journal
Hindi: Language, Discourse, Writing in 2000. Two of her short stories, "Bhikshuni" and "Suparna", have also been translated into and published in English. Her short story "Su" has been translated into Croatian and published in the anthology
Lotosi od neona: indijski autori o gradovima i drugim ljubavima edited by Lora Tomas and Marijana Janjic and published by Studio Tim, Rijeka, and Udruga Lotos, Zagreb, in 2017 ().
Translations by Teji Grover Teji Grover has translated into Hindi the following works:
From the Norwegian •
Pan, a novel by
Knut Hamsun, under the title
Pāna , Vani Prakashan, New Delhi, 2002. •
Sult, a novel by Knut Hamsun, under the title
Bhookh (), Vani Prakashan, New Delhi, 2004. • Knut Hamsun's memoir
Paa Gjengrodde Stier, under the title
Ghas Dhanki Pagdandiyan (), Vani Prakashan, New Delhi, 2014. •
Hedda Gabler, a play by
Henrik Ibsen (co-translated with
Rustam Singh), under the title
Hedda Gabler (), Vani Prakashan, New Delhi, 2006. •
Master Builder, a play by Henrik Ibsen (co-translated with
Rustam Singh), under the title
Master Builder (), Vani Prakashan, New Delhi, 2006. • An anthology of ten contemporary Norwegian short stories, under the title
Das Samkaleen Norwigee Kahanian (), Vani Prakashan, New Delhi, 2008. •
Fuglane, a novel by
Tarjei Vesaas, under the title
Parinde (), Vani Prakashan, New Delhi, 2012. •
Aliss at the Fire, a novel by
Jon Fosse, under the title
Aag Ke Paas Aliss Hai Yeh (), Vani Prakashan, New Delhi, 2016. •
Mendhak, a story book for children by
Hans Sande (), Eklavya, Bhopal, 2021. •
Archimedes Aur Bread Ka Slice, a story book for children by
Hans Sande (), Eklavya, Bhopal, 2021. Apart from these books, she translated the following book into English: •
The Plum Tree, a story book for children by
Hans Sande (), Eklavya, Bhopal, 2024.
From the Swedish • An anthology of 23 Swedish poets, under the title
Barf Ki Khushboo () (co-edited with Lars Andersson), Vani Prakashan, New Delhi, in 2001. • A collection of poems by the Swedish poet Lars Lundkvist, under the title
Tove Olga Aurora (), Vani Prakashan, New Delhi, 2006. • A selection of poems of the Swedish poet
Ann Jäderlund, under the title
Pheeka Gulabi Rang (), Surya Prakashan Mandir, Bikaner, 2008.
From the French •
La maladie de la mort, a novel by
Marguerite Duras, under the title
Mrityurog (), Vani Prakashan, New Delhi, 2010.
From the Latvian •
Life-Stories, a collection of short stories by Nora Ikstena, under the title
Jeevan-Gathayen (), Vani Prakashan, New Delhi, 2016.
From the Estonian • A selection of poems (with
Rustam Singh) of the Estonian poet
Doris Kareva, under the title
Aag Jo Jalati Nahin (),
Rajkamal Prakashan, New Delhi, 2021.
Essays From among Teji Grover's essays in Hindi, the following two essays have been translated into and published in English: "The Blue House" and "Looking at the Body of a Poem: The Journey of a Hindi Poet". Further, the following essays were written and published originally in English: • "A Poet Caged in the Act of Translation"; • "Weak Pink Color: Translating Ann Jäderlund on the Ghats of the Narmada"; • "A Necessary Poem"; • "The Fragrance of Delgadina’s Soul"; • "A Poet Bursting into Color"; and • "Incessant Search for Languages: Some Thoughts on Hindi Poetry." From among these essays, "A Necessary Poem", "The Fragrance of Delgadina’s Soul", "Weak Pink Color: Translating Ann Jäderlund on the Ghats of the Narmada" and "A Poet Caged in the Act of Translation" have been translated into and published in Swedish. Another of her essays, "Song of the Cows: Translating Lars Amund Vaage's 'Cows' into Hindi", has been translated into and published in Norwegian as part of an anthology of essays on the Norwegian author Lars Amund Vaage's work.
Books Edited by Teji Grover Teji Grover has edited five books for children in Hindi, all of them published by Eklavya, Bhopal. These are: •
Doodh Jalebi Jaggagga (); •
Kyon Ji Beta Ram Sahay (); •
Apke Japani Haiku (); •
Mann Ke Laddoo (); •
Hau Hau Happ: A collection of Poems for children (). In addition, she has compiled and edited a collection of ghazals by well known Hindi
shayar Harjeet Singh: •
Mujhse Phir Mil (), published by Sambhavna Prakashan, Hapur, in 2023.
Poetry readings and cultural visits In 1999, Teji Grover read her poems at Bengt Berg's Book Cafe
Heidruns in
Torsby, Sweden. In 2008 she read her poems at the Baltic Center for Writers and Translators,
Visby, Sweden, at their annual International Poetry Festival. In the same year, she read her poems in the
Olav Hauge Centenary Festival at the poet's birthplace,
Ulvik, in Norway. In 2011 she had readings of her poetry at
Trondheim, Norway, during the IndiaFestival that was being held there. Further, in 2014 she read her poems at the Writers' House at
Tallinn, Estonia. In 1997, Teji Grover visited Sweden as part of a delegation of 10 Indian writers. Subsequently, she was one of the Indian collaborators of the Indo-Swedish Translation Project, 1998–2009. Under the aegis of this project she translated three volumes of poetry from the Swedish into Hindi (see "Translations by Teji Grover" above.) In 2008, she lectured at the Book Fair at
Gothenburg on her translation of the Swedish poet Ann Jäderlund's poetry into Hindi.
Exhibitions of her paintings Grover has held the following solo shows of her paintings: •
Earth Colors: At
Jawahar Kala Kendra,
Jaipur, in November 2010; •
Jo Nahin Hai: At Arpana Fine Arts Gallery, New Delhi, in January 2011; •
Maitri: At
Bharat Bhavan, Bhopal, in November 2013. and •
The Earth is Blue like an Orange: At the Institute of Advanced Studies, Nantes, France, in March–June, 2017. Her paintings were also part of the following group shows: •
Palettes of Bhopal: At Jawahar Kala Kendra, Jaipur, in 2011; •
Ensemble: At
Kala Academy,
Goa, in February 2012. ==See also==