Svend Grundtvig felt that this Scottish ballad, despite its suspicious and derivative nature, was probably based on an earlier form analogous to the Scandinavian ballad group represented by Danish
Slegfred og Brud "Mistress and Bride" (DgF 255). Other cognates in this group are the Icelandic
Elja kvæði (ÍF 48), Faroese
Brúnsveins vísa (CCF 119), and the Norwegian
Bendik og Videmø..
Francis J. Child makes hint of this parallel in passing, under the chapter for another Scottish ballad, No. 62
Fair Annie. It may be noted that the Scandinavian ballad group is categorized
TSB D 259: "Bride gives up bride-groom so that he may marry mistress". This is not what happens in "Thomas of Yonderdale," though it is what happens in
Fair Annie and the Danish
Skjøn Anna where the would-be-bride recognizes the mistress Annie/Anna as her long lost sister abducted abroad. Modern scholars however conclude that the Scandinavian ballad of Anna is of later composition, derived from a German original (
Die schöne Hannale), and do not assign a TSB number to the
Skjøn Anna group. ==References==